Примеры употребления "information gathering" в английском

<>
Переводы: все43 сбор информации22 другие переводы21
Their essential tasks should be movement, information gathering, and, if necessary, combat. В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия.
In that respect, systematic information gathering is essential for priority setting and cost effectiveness. В этом отношении систематический сбор информации крайне важен в целях определения приоритетов и в целях рентабельности.
All programme partners took part in the preparation of the MTR, which included intensive information gathering. Все партнеры в рамках программы приняли участие в подготовке ССО, которая включала в себя активный сбор информации.
Neighboring competition agencies can also cooperate in information gathering- for example, by jointly conducting a dawn raid. Органы по защите конкуренции из соседних стран могут сотрудничать и в сборе информации, например совместно проводя внезапные рейды.
Make use of modelling, where appropriate, to reduce information gathering as such and reduce environmental pollution monitoring costs; Использовать моделирование, когда это возможно, с тем чтобы сократить сбор информации ради информации и уменьшить затраты на мониторинг загрязнения окружающей среды.
It is supported by a specifically designed datasheet for information gathering, which is also suitable for a future database. Ее облегчает специально разработанная таблица данных для сбора информации, которая подходит и для будущей базы данных.
"People in the electronic age have no possible environment except the globe, and no possible occupation except information gathering." "Люди в цифровой век не имеют другой среды, кроме планеты, и другого возможного занятия, кроме сбора информации".
For the purpose of information gathering, municipal focal points are to be established and non-governmental entities encouraged to participate. В целях сбора информации в муниципальных округах предстоит создать координационные центры, и неправительственным организациям было также предложено принять участие в этом процессе.
To identify requirements for assistance in the completion of additional assessments and information gathering to complete and implement the NIP. Определить требования для привлечения помощи в целях завершения проведения необходимой оценки и сбора информации для итогового варианта НПВ и для его выполнения.
To strengthen information gathering systems and information exchange amongst the PPP units and similar bodies including on the financing of PPPs; Укрепление систем сбора информации и расширение обмена информацией между группами поддержки ПГЧС и аналогичными органами, в том числе по вопросам финансирования ПГЧС;
For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches. Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества.
[Improve climate change related data collection (e.g. local emission factors) and information gathering, as well as the analysis, interpretation and dissemination of these data to national policy-makers and other end-users]; [совершенствования сбора данных, связанных с изменением климата (например, о местных факторах выбросов), и сбора информации, а также анализа, толкования и распространения этих данных среди национальных директивных органов и других конечных пользователей];
The draft NDPO’s vision of a new, more adaptable, mobile, flexible, and multi-purpose SDF, with advanced technological resources and information gathering capacity, calls for a fundamental reassessment of the existing organization and equipment. В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования.
The former is being designed to assist port operations, while the latter is intended to provide a platform for information gathering and sharing among port users (port, shipping lines, stevedores, customs, transport operators and forwarders). Первая из них призвана облегчить управление портовыми операциями, тогда как вторая задумана в качестве платформы для сбора информации и обмена ею среди пользователей порта (включая порт, судоходные компании, стивидорные компании, таможенные органы, транспортных операторов и транспортно-экспедиторские компании).
Further discussions and information gathering were conducted to develop clear indicators of secure tenure, policies and regulations, legal systems, land management structures and levels of gender equality, aimed at improving technical advice and the provision of tools. В целях разработки четких показателей в области гарантий, политики и норм имущественного права продолжают проводиться дискуссии и сбор информации о юридических системах, структурах землепользования и успехах в обеспечении гендерного равенства, что будет способствовать предоставлению более эффективных технических консультаций и созданию соответствующих механизмов.
Through the initial information gathering exercise that we carried out, the dissemination of questionnaires to developing world NSIs, we received several volunteers from developing countries who said that they would be willing to review chapters of the handbook. В рамках первоначального сбора информации с помощью вопросников, которые были направлены в НСИ развивающихся стран, были выявлены несколько добровольцев из развивающихся стран, которые выразили готовность принять участие в рецензировании глав пособия.
One of the new projects being implemented under IMPEL-TFS is a threat assessment on transfrontier shipment of wastes, which is aimed at determining the extent of illegal trafficking activities; methods used to detect illegal traffic; information gathering from various sources; and other matters. В рамках одного из новых проектов, осуществляемых по линии ИМПЕЛ-ТПО, проводится оценка угроз, связанных с трансграничной перевозкой отходов, цель которой- определить масштабы незаконного оборота; установить методы, используемые для выявления случаев незаконного оборота; обеспечить сбор информации из различных источников; и рассмотреть другие вопросы.
Issues regarding information gathering and surveillance are closely linked to the right to privacy which is protected under article 12 of the Universal Declaration of Human Rights and article 17 of the ICCPR which protects against the arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home, or correspondence. Проблемы сбора информации и осуществления наблюдения тесно связаны с правом на неприкосновенность частной жизни, защита которого обеспечивается в соответствии со статьей 12 Всеобщей декларации прав человека и статьей 17 МПГПП, предусматривающих защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную и семейную жизнь, произвольного или незаконного посягательства на неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции.
The Committee also encouraged the Working Group to continue to develop a methodology for information gathering and the conduct of work at its second meeting, which was held from 22 to 26 May 2006, and the report of which will be considered by the MEPC at its fifty-fifth session. Комитет также призвал рабочую группу продолжить разработку методологии по сбору информации и проведению работы на своем втором совещании, которое проходило с 22 по 26 мая 2006 года и доклад о котором будет рассмотрен КЗМС на его пятьдесят пятой сессии.
The Committee reviewed its mandate and discussed issues to be included in its operating rules, inter alia, general principles of operation, procedures for handling submissions and self-referrals, procedures for discussing submissions and self-referrals, information gathering, preparing recommendations, reporting to the Meeting of the Parties, initiatives, and technical issues such as the representation of its members by substitutes at its meetings. Комитет рассмотрел свой мандат и обсудил вопросы, которые следует включить в его рабочие правила, в частности, такие, как общие принципы деятельности, процедуры обработки представлений и ответов на его обращения, процедуры обсуждения представлений и ответов на его обращения, сбор информации, подготовка рекомендаций, представление докладов Совещанию Сторон, инициативы и технические вопросы, как, например, представительство его членов их заместителями на совещаниях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!