Примеры употребления "information channel" в английском

<>
Since 1995, the Green Spider Network has become an important information channel for the Ministry of Environment to maintain contact with NGOs. После 1995 года сеть " Грин спайдер " превратилась в важный информационный канал, позволяющий министерству окружающей среды поддерживать связи с НПО.
A total transmitted bandwidth which is 100 or more times the bandwidth of any one information channel and in excess of 50 kHz; общую ширину полосы передачи частот, в 100 или более раз превышающую полосу частот любого одного информационного канала и составляющую более 50 кГц;
Joan, we need to keep the information channels clear. Джоан, нам нужно сохранять информационные каналы открытыми.
They include the development of risk-analysis systems, the establishment of information channels with other Customs authorities for exchanging information and the introduction of non-intrusive inspection equipment using radiation detectors for cargo monitoring. Среди них следует отметить разработку системы анализа риска, установление каналов информации с другими таможенными органами с целью обмена информацией и применение неинвазивного инспекционного оборудования и датчиков радиации для контроля за грузами.
To use information channels and to introduce new educational technologies использование информационных каналов и внедрение новых методик обучения;
Information channels have to be established and continuously updated to broaden the understanding of sustainability and means to achieve it. Необходимо создать информационные каналы и постоянно их обновлять, чтобы углубить понимание устойчивости и средств ее достижения.
Some customers are using proprietary sensor and satellite communications packages to obtain the data directly from the cars, bypassing railroad information channels. Некоторые заказчики используют свои собственные сенсоры и системы спутниковой связи для получения информации непосредственно с вагонов, минуя информационные каналы железнодорожных компаний.
Make more effective use of its achievements to inform the general public and the stakeholders; Encourage stakeholders to join an interactive communication activity and use all relevant information channels. повышение информированности о процессе; более эффективное использование его достижений для информирования широкой общественности и участников; стимулирование присоединения участников к интерактивной коммуникации и использованию всех соответствующих информационных каналов.
IT has improved the processing, storage, and transmission of data, and IT innovators are the sole owners of major information channels that they actively work to prevent competitors from using. IT-технологии усовершенствовали обработку, хранение и передачу данных, и инноваторы в этом секторе являются единственными владельцами крупных информационных каналов. Они активно работают над тем, чтобы не допустить использования этих каналов конкурентами.
Some other important parameters are the comfort of the coaches and the information channels in passenger transport and shortages in wagon supply, deficiencies of shunting services, refusals by receiver railways, value of damages in freight transportation. К числу некоторых других важных параметров относятся комфортабельность вагонов и наличие информационных каналов на пассажирских поездах, а также нехватка вагонов, недостатки в системе сортировки, отказы со стороны принимающих железных дорог, стоимость ущерба, причиненного при перевозке грузов.
Enhance links between diasporas and countries of origin, including over generations, through regular dialogue and information channels (formal or informal, political involvement) and provide accurate information to diasporas about development and investment opportunities in countries of origin. Укрепление связей между диаспорами и странами происхождения, в том числе через поколения, путем налаживания регулярного диалога и создания информационных каналов (официальных или неофициальных, участия в политической жизни) и обеспечение диаспор точной информацией о возможностях для инвестиций и развития в странах происхождения.
National Governments should ensure that civil society is involved in the selection and implementation of projects undertaken with proceeds from the extractive industries, including in producing communities, by providing adequate information channels and institutions for participatory decentralized governance. Национальным правительствам следует привлекать представителей гражданского общества к участию в отборе и осуществлении проектов, запускаемых на средства, полученные от добывающих отраслей, в том числе в производственных общинах, путем выделения им адекватных информационных каналов и структур для осуществления коллективного децентрализованного управления.
Article 24 of the Armenian Constitution establishes the right of all persons to assert their opinion and to seek, receive and disseminate information and ideas through any information channel, without restriction by State frontiers. Статья 24 Конституции Армении предусматривает право каждого человека настаивать на своем мнении, искать, получать и распространять сведения и идеи через любые средства информации, независимо от государственных границ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!