Примеры употребления "inflate" в английском

<>
Don't inflate your status, Mr. Stamper. Не раздувайте свой статус, Мистер Стэмпер.
I cannot inflate all these balloons. Я не могу надуть все эти шары.
Those are the origami creases forming, and now you can see the airbag inflate and find out, does it work? Это оригамное формирование изгиба. И теперь вы можете видеть, как подушка надувается, выяснить - работает ли это?
For a week prior to the first supersonic test, conducted in Hawaii, Clark had nightmares about watching from the control room as the ballute failed to inflate, leaving the parachute packed — as dense as a block of wood, and about as useful. За неделю до первых испытаний на сверхзвуковых скоростях, проведенных на Гавайях, Кларку снились кошмарные сны; ему мерещилось, будто он сидит в центре управления полетом и видит, что баллут не раздувается, а парашют не раскрывается.
The expert from OICA introduced the proposal to increase the maximum permissible time to inflate the tyre for off-road vehicles. Эксперт от МОПАП представил предложение об увеличении максимально допустимого времени накачивания шин внедорожных транспортных средств.
Correcting for housework would inflate GDP, while making no real difference to living standards. Корректировка в отношении домашнего труда приведет к раздуванию ВВП, без придания реального значения жизненным стандартам.
You can't inflate that life vest. Нельзя надувать спасательный жилет.
So the idea is, all night long the elastic skin of the third lung will slowly inflate itself, including air and molecules, for sure. В течение ночи, эластичная "кожа" этого третьего лёгкого медленно надувается, и внутри, конечно, распылены молекулы лекарства.
And, with investors seeking higher returns, more QE – especially by the US – will drive “hot money” (short-term portfolio flows) into high-yield emerging-market economies, which could inflate dangerous asset bubbles in Asia, Latin America, and elsewhere. Но во время, когда инвесторы, которые ищут больших доходов, большее QA - особенно в США - будет способствовать тому, что “горячие деньги” (краткосрочные потоки капитала) потекут в высоко прибыльные экономики развивающихся стран и могут накачать опасные пузыри активов в Азии, Латинской Америке и в других местах.
Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries. Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
I'll inflate them kind of large. Надую их побольше.
And because they're ambitious for a greater good, they feel no need to inflate their own egos. И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго.
So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions. Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
And, because few taxpayers have incentives to inflate their reported income, the resultant figures are unlikely to be overestimates. А так как налогоплательщики, как правило, не заинтересованы раздувать свои декларируемые доходы, то полученные цифры вряд ли являются завышенными.
Now this is a little pump with which you could inflate a balloon. Вот небольшой насос, с помощью которого надувают шарики.
Depreciation will inflate China's debt burden and increase the costs for additional borrowing that the government may undertake to finance its infrastructure investment projects. Обесценивание раздует долговое бремя Китая и увеличит затраты на дополнительное заимствование, которое правительство может предпринять для финансирования инфраструктурных инвестиционных проектов.
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel, so you sculpt it like clay. могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши.
The Council has tended to stretch into areas like HIV/AIDS, climate change, and women’s empowerment, which inflate the term “peace and security” beyond recognition. Совет попытался расшириться за счет таких областей, как ВИЧ / СПИД, изменение климата и расширение возможностей женщин, которые раздувают рамки «мира и безопасности» до неузнаваемости.
And then when they answered, I would inflate that number of balloons and give them that number of balloons to hold. Когда они отвечали, я надувал соответствующее количество шаров и давал им подержать эти воздушные шары.
On rules on anti-dumping and subsidies, including fishery subsidies, particularly controversial has been “zeroing” — a method of calculating the dumping margin that many participants feel tends to inflate the margins. Что касается правил, регулирующих антидемпинговую политику и политику субсидий, в том числе субсидий в области рыболовства, особый спор вызвало «обнуление», т.е. метод расчета демпинговой маржи, который, по мнению многих участников, способствует раздуванию демпинговой маржи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!