Примеры употребления "inflamed" в английском

<>
Has inflamed the sciatic nerve. Седалищный нерв воспалился.
You were weak, scared, ass up, inflamed, crying. Ты был слаб, напуган, жопой кверху, воспален, плакал.
The pulmonary lining has become inflamed. Легочная слизистая воспалилась.
The pericardial sac around her heart is inflamed and starting to adhere to the heart itself. Перикард, окружающий ее сердце, воспален и начинает прилипать к сердечной мышце.
The wound became inflamed and festers. Рана воспалилась и загноилась.
It was fairly inflamed, so we also placed antibiotic-loaded cement spacers. Было сильное воспаление, также мы поместили материал с антибиотиком.
Hates inflamed by Henry's intolerance and prodded by his bankers in Rome. Ненависть воспалилась нетерпимостью Генриха и побуждениями его банкиров в Риме.
The inflamed bee stings were all in line with the body's meridian, on acupuncture points. Все точки воспаления расположены в ряд, на телесном меридиане, на акупунктурных точках.
The most serious consequences of abortion were blood infections (12.4 %), inflamed pelvic region (12.0 %), abnormal bleeding (11.8 %) and prolapsed uterus (7.4 %). К числу наиболее серьезных последствий относятся заражение крови (12,4 процента), воспаление тазовой области (12,0 процента), обильное кровотечение (11,8 процента) и выпадение матки (7,4 процента).
Beryllium dust inflames the lungs, they get rigid, patient can't breathe. Бериллиевая пыль вызывает воспаление в лёгких, они становятся ригидны, пациент не может дышать.
One wild night of torrid lovemaking that soothes my soul and inflames my loins. Одна безумная ночь пылкой страсти, которая успокоит мою душу и воспламенит чресла.
But the Tea Party candidates who swept into Congress in 2010 failed to deliver on their promises to repeal “Obamacare” and substantially cut federal spending, further inflaming much of the Republican base. Но кандидатам от Партии Чаепития, пришедшим в Конгресс в 2010 году, не удалось выполнить свои обещания отменить “Obamacare” и существенно сократить федеральные расходы, дальше распаляя большую часть Республиканской базы.
In Plato's view, music, if not strictly controlled, inflames the passions and makes people unruly. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
the same situation that can inflame the hostile imagination and evil in some of us can inspire the heroic imagination in others. та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других.
The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее.
“Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us. «Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни.
Thus, one should pay tribute to the resilience of Dutch Muslims as they resist the provocations of the right-wing politician Geert Wilders, who is bent on releasing a film that can only inflame public prejudice against Islam. Таким образом, нужно отдать должное спокойствию голландских мусульман в их противодействии провокациям политиков правого толка во главе с Геертом Вилдерсом, который готов выпустить фильм, который только воспламенит общественные предрассудки против ислама.
With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil: the same situation that can inflame the hostile imagination and evil in some of us can inspire the heroic imagination in others. Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла: та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других.
Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity. Нехватка воды порождает множество конфликтов.
I found similarly inflamed tissue on the inside of his nostrils. Я нашел аналогичное повреждение на внутренней поверхности крыльев носа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!