Примеры употребления "infiltration of water" в английском

<>
Vulnerability of soils is significantly enhanced: less pedogenesis, less infiltration of water, more run-off and more erosion. Значительно возрастает степень неустойчивости почв: замедляется процесс почвообразования, уменьшается степень инфильтрации воды, увеличивается сток и эрозия.
Since early 2009, over 100 alleged Israeli agents/collaborators have been arrested in Lebanon and the infiltration of some of these operatives into the country's telecommunications networks has been a source of serious concern. С начала 2009 года в Ливане было арестовано более 100 предполагаемых израильских агентов, а проникновение некоторых из них в телекоммуникационные сети стало причиной серьезной обеспокоенности в стране.
Give me a glass of water, please. Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias. Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.
People living in this area are dying because of the lack of water. Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды.
After all, Europe is uniting in order to defend its freedom and values, not to sacrifice them to the ideal of harmonious coexistence with dictators and thus risk gradual infiltration of its soul by the anti-democratic mindset. В конце концов, Европа объединяется для того, чтобы защищать свою свободу и ценности, а не приносить их в жертву идеалу гармоничного сосуществования с диктаторскими режимами и, таким образом, опасности постепенного проникновения в Европу антидемократических настроений.
I'm thirsty. Can I have a glass of water? Я хочу пить. Можно мне стакан воды?
Even the once gentlemanly game of cricket has been tainted by the infiltration of gambling networks and other crooked dealers. Даже когда-то очень джентльменская игра – крикет – оказалась запятнана связями с сетями азартных игр и другими нечестными дельцами.
Would you be so kind as to give me a glass of water? Можно попросить стакан воды?
The years since then have been marked by warnings of Gülenist infiltration of the police force, the judiciary, and parts of the military. Последовавшие затем годы были отмечены тревожными заявлениями о том, что гюленисты проникли в полицию, судебную систему и военные части.
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.
Nonetheless, not only does information technology provide benefits, but it also provides opportunities for its illegal and immoral use by certain groups thereby giving rise to problems such as stealing information through the information system, cyberattacks, the forging of electronic documents, infiltration of government databases to steal personal data, and violation of privacy. Однако эти технологии являются не только благом, они могут также использоваться определенными группами в незаконных и неблаговидных целях, что создает такие проблемы, как хищение информации из информационных систем, кибератаки, подделка электронных документов, проникновение в правительственные базы данных с целью похищения личной информации, а также нарушение принципа конфиденциальности.
I'd like a glass of water, please. Мне стакан воды, пожалуйста.
Unfavourable soil conditions prevent infiltration of rain, leading to considerable run-off and high evaporation rates, leaving long dry periods during the growing season. Неблагоприятные условия почвы препятствуют проникновению в нее осадков, что способствует значительному стоку воды и ее быстрому испарению, следствием чего являются длительные засушливые периоды в течение сезона роста.
We are badly in want of water. Нам крайне нужна вода.
In response to paragraph 6 of the [annex to the] above letter, it should be noted that the Kahla'area is situated on the Iraq-Iran boundary, that Iraqi military units are stationed there to protect the border and prevent the infiltration of individuals or terrorist groups and thus safeguard national security and that no one in this area has been detained. В связи с пунктом 6 [приложения к вышеуказанному письму] вышеуказанного письма следует отметить, что район Кахла находится на ирако-иранской границе, что иракские воинские части находятся там для защиты границы и предотвращения проникновения отдельных лиц или террористических групп и обеспечения тем самым национальной безопасности и что задержанию в этом районе никто не подвергался.
Under Europa's icy crust might be an ocean of water. Под ледяной корой Европы может быть водный океан.
The restrictions have also seriously reduced the Mission's ability to provide timely warning in case of a military build-up or infiltration of troops into or around the Temporary Security Zone by either side, despite all efforts to step up the UNMEE mobile patrols and increase the number of static checkpoints. Эти ограничения также серьезно сказались на способности Миссии своевременно предупреждать о наращивании военных сил или вторжении войск любой из сторон во временную зону безопасности или прилегающие к ней районы, несмотря на все усилия по расширению МООНЭЭ мобильного патрулирования и увеличению числа стационарных блокпостов.
A fish out of water. Рыба на суше.
This politicization is an expression of one disturbing reason for the resilience and increase of racism and xenophobia: the existence of political parties with racist and xenophobic platforms that acquire a democratic legitimacy and the ability to implement these platforms as a result of electoral success and the infiltration of such platforms into the programmes of democratic parties. Это использование является выражением одной из тревожных причин сохранения и роста расизма и ксенофобии: существования политических партий, идеология которых базируется на расистских и ксенофобных программах и которые — благодаря успеху на выборах и включению их идей в программы демократических партий — приобретают демократическую легитимность, а также возможность воплощения в жизнь этих программ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!