Примеры употребления "inextricable" в английском

<>
Переводы: все28 сложный9 неразрывный8 другие переводы11
Mr. PILLAI said that there was an inextricable link between indigenous religious practices and land. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что между религиозной практикой коренных народов и землей существует нерасторжимая связь.
Catchwords like “exile,” “diaspora,” “Holocaust,” “return,” and “genocide” are now an inextricable component of the Palestinian national ethos. Такие лозунговые слова, как «изгнание», «диаспора», «Холокост», «возвращение» и «геноцид» – непременный компонент национальной пропаганды Палестины.
Apparently Xi’s promise of the “great rejuvenation of the Chinese nation” is inextricable from the erosion of smaller states’ sovereignty. По всей видимости, данное Си Цзиньпином обещание осуществить «великое омоложение китайской нации» означает неминуемое ослабление суверенитета малых государств.
But we are not sufficiently aware that humanity's future lies in accepting the inextricable links among security, development and human rights. Однако мы не в полной мере осознаем тот факт, что будущее человечества связано с признанием нерасторжимой связи между безопасностью, развитием и правами человека.
The inextricable link between development and security necessitates a particular focus on accelerating the pace of implementing development and reconstruction projects throughout the country. В силу нерасторжимой связи между развитием и безопасностью становится необходимым особый упор на ускорение темпов реализации проектов в области развития и восстановления по всей стране.
Because they suffered from an accumulation of human rights violations which put them in an inextricable situation, special efforts had to be made to reach and understand them. Поскольку они пострадали от целой совокупности нарушений прав человека, что поставило их в безвыходное положение, потребовались особые усилия для того, чтобы дойти до них и понять их нужды.
With the approaching tenth anniversary of ICPD, the year 2003 offered unique opportunities to reaffirm and champion the ICPD Programme of Action and underscore its inextricable links to the MDGs. В условиях приближения десятой годовщины МКНР 2003 год предоставил уникальную возможность подтвердить и выполнить Программу действий МКНР и еще раз указать на ее нерасторжимую связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Their loans were designed to perpetuate Africa's role as a supplier of raw materials, while entangling the continent in an inextricable web of debts and dependency on the "aid industry." Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи".
Present-day realities — the emergence of building blocks, the inextricable linkage between development and security, and the need to develop human and State security on parallel tracks — clearly reflect how much the world has changed since 1945. Реалии нынешнего времени — возникновение строительных блоков, нерасторжимая увязка между развитием и безопасностью необходимость в развитии безопасности человека и безопасности государств на параллельных курсах — четко отражают, как сильно мир изменился после 1945 года.
Given the inextricable relationships between climate variability, social and economic vulnerability and the effectiveness of early warning systems for natural disasters, it is imperative that the Inter-Agency Task Force and the United Nations secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction ensure functional synergies between the various working groups dealing with these matters. Учитывая теснейшую связь между динамикой климата, социально-экономической уязвимостью и эффективностью систем раннего предупреждения о стихийных бедствиях, Межучрежденческой целевой группе и секретариату Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций необходимо установить взаимоподкрепляющие функциональные связи между различными рабочими группами, занимающимися этими вопросами.
Such denial is in no one’s interest. Not in the kind of Europe we still have to build – a Europe where big and small countries are assured that they share the same rights and obligations, where minorities feel safe, where basic human rights are accepted as an inextricable part of our political system, and where neighbors are regarded with respect and expectations, not fear and anxiety. Такое отрицание не служит ни чьим интересам, по крайней мере, не в Европе, которую нам предстоит построить – Европе, где большим и малым странам гарантированы равные права и обязанности, где меньшинства чувствуют себя в безопасности, где основные права человека считаются неотделимой частью нашей политической системы и где наши соседи вызывают у нас уважение и надежду, а не страх и тревогу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!