Примеры употребления "inevitably" в английском с переводом "неизбежно"

<>
But deregulation inevitably brings disruptions. Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
The first, inevitably, is money. Первой неизбежно оказываются деньги.
Inevitably, this will often involve compromise. Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs. Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов.
Terrorists will inevitably shift to softer targets. Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
A little transparency inevitably leads to more. Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Inevitably globalization will entail adopting such standards. Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Any claim like that will inevitably attract attention. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Inevitably, its major source of strength is moral suasion. Неизбежно, главным источником ее силы является увещевание.
Patterns from that seesawing past inevitably influence the present. Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее.
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement. Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение.
A certain degree of violence inevitably accompanies human progress. Определенная степень насилия неизбежно сопровождает человеческий прогресс.
Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense. Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens' fate. Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан.
this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay. это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
But if nothing happens, we will inevitably face another failure. Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Medvedev's presidency will inevitably be measured by this case. Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
The right balance will inevitably be a subject of dispute. Правильный баланс неизбежно будет предметом диспутов.
But increased competition, restructuring, and new technologies inevitably displace workers. Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.
Unprovoked attention from regulators inevitably stigmatizes any product or technology. Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!