Примеры употребления "inevitabilities" в английском с переводом "неизбежность"

<>
Переводы: все40 неизбежность36 неотвратимость4
This is where we conceive of rape and casualties as inevitabilities. Мы воспринимаем насилие и людские смерти как неизбежность.
The Inevitability of Chinese Democracy Неизбежность китайской демократии
So this is the inevitability about it. Так что это неизбежность.
“This development is a historical inevitability and cannot be undone.” – Это развитие – историческая неизбежность, и ее нельзя отменить».
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. - вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения.
Soviet propaganda actively fostered a myth of the inevitability of communism's triumph. Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
More fundamentally, the government must accept the inevitability of lower near-term growth. В более фундаментальном смысле, правительство должно признать неизбежность снижения темпов роста экономики в ближайшее время.
After five and a half years of war no one doubted the inevitability of occupation. Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации.
You guys ever read about that inevitability index thing that's been in all the papers? Вы читали про этот индекс неизбежности, про который все газеты писали?
Frequently, governments need to be coaxed into accepting the inevitability of compromise, thanks to pressure from below. Часто правительства необходимо убедить в неизбежности компромисса, это происходит благодаря давлению "низов".
The key point is that the costs of separation are a matter of choice, not of inevitability. Ключевым моментом является то, что затраты на разделение — это вопрос выбора, а не неизбежности.
The sense of inevitability, opinion polls and focus groups show, is the most important obstacle to a reversal. Как показывают опросы общественного мнения и данные фокус-групп, ощущение неизбежности является самой важной помехой для разворота курса.
But historical analogies, though sometimes useful for precautionary purposes, become dangerous when they convey a sense of historical inevitability. Но хотя исторические аналогии иногда бывают полезными для предупреждения об опасности, они сами становятся опасными, когда создают ощущение исторической неизбежности.
The assumed normality of belief in the inevitability of secularization tends to reproduce itself, as well as to appear increasingly irreversible. Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой.
The very mention of debt restructuring was considered inadmissible and a cause for ridiculing those of us who dared suggest its inevitability. Само упоминание о реструктуризации долга было признано неприемлемым и поводом для высмеивания тех из нас, кто осмелился говорить о неизбежности реструктуризации.
Indeed, Zimbabwe's elderly President Robert Mugabe, who is 79, must now be reckoning with the inevitability of his own political demise. В самом деле, престарелый президент Зимбабве Роберт Мугабе, которому 79 лет, должен сейчас считаться с неизбежностью заката своей политической карьеры.
Fourth, reversal of the verdict on June 4th is an historical inevitability, as well as the wish of most of China's people. В-четвертых, переосмысление событий 4 июня является исторической неизбежностью, а также мечтой большинства китайцев.
Together with a group of friendly countries, the OAS and the Carter Center helped convince Chávez of the inevitability of a recall vote. ОАГ и Центр Картера, наряду с группой дружественных стран, помогли убедить Чавеса в неизбежности проведения голосования относительно его ухода.
The sense of inevitability could be dispelled by recent shifts in the internal politics of both the Conservative government and the Labour opposition. Ощущение неизбежности может исчезнуть благодаря последним изменениям во внутриполитической ситуации как в консервативном правительстве, так и в лейбористской оппозиции.
The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other "invisible hands" that direct our lives. Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие "невидимые руки", направляющие нашу жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!