Примеры употребления "ineligible" в английском

<>
Переводы: все35 неподходящий1 другие переводы34
Alumni of these institutions are ineligible. На выпускников этих учебных заведений предложение не распространяется.
If you see "Ineligible" next to a placement, this means your ad type or objective doesn't support the placement. Если вы видите рядом с плейсментом «Не разрешается», это значит, что для типа или цели вашей рекламы этот плейсмент не поддерживается.
When a country’s annual per capita income rises above a certain threshold – currently $1,580 – it becomes ineligible for Gavi support. Когда годовой доход на душу населения в стране превышает определенный порог, – в настоящее время это 1580 долларов США, – она перестает получать помощь от GAVI.
You will want to use a few workers whom you expect will be eligible, and a few whom you expect to be ineligible. Потребуется использовать несколько сотрудников, которые имеют право на льготы, и несколько сотрудников, которые этого права не имеют.
The not-so-poor population exists in a medical no-man's land, ineligible for public assistance but lacking the money to pay big bills. Не очень бедные оказываются на ничейной полосе, они не могут воспользоваться общественной системой здравоохранения, но в то же время не обладают средствами, чтобы оплачивать крупные счета.
For example, if you have permission to support businesses that are eligible for Subscriptions, ensure you don't provide Subscriptions to ineligible services (see details below). Например, если вам разрешено помогать компаниям, которые имеют право на подписки, не предоставляйте подписки на услуги, на которые они не имеют права (подробнее см. ниже).
If a winner cannot be contacted, is ineligible or fails to claim a prize, the prize may be forfeited and an alternate winner will be drawn. В случае, если с победителем не смогут связаться, либо он не имеет права или не может претендовать на приз, приз может быть аннулирован и будет выбран другой победитель.
The Ombudsman shall serve for a non-renewable five-year term and shall be ineligible for any other appointment in the United Nations after expiration of the term. Омбудсмен выполняет свои функции в течение одного пятилетнего срока и не имеет права на любое другое назначение в Организации Объединенных Наций по истечении этого срока.
As such, some aliens who are subject to criminal- or security-related grounds and are thus ineligible for other immigration benefits or protection may be eligible for protection under Article 3. Некоторые иностранцы по причинам, связанным с уголовным правонарушением или вопросами безопасности, и не имеющие, таким образом, права на другие иммиграционные льготы или судебную защиту, могут иметь право на защиту по статье 3.
Pursuant to the Arms Export Control Act, arms export control violations, including provision of defense equipment and technology to ineligible persons and associate persons are subject to strict criminal and civil penalties. Во исполнение Закона о контроле за экспортом вооружений нарушения такого контроля, включая предоставление военного имущества и техники не имеющим на то права лицам и ассоциированным лицам, строго караются в уголовном и гражданско-правовом порядке.
He had failed the examination after his first year of training and was thus ineligible for a traineeship in September 2003 but had to undergo a one-month aptitude test at the school. Он не смог сдать экзамены после первого года обучения и, таким образом, не был готов к прохождению практики в сентябре 2003 года, а должен был пройти месячное тестирование на профпригодность в школе.
The Panel found, however, that claimants who were provisionally ineligible by virtue of the apparent acquisition of a nationality prior to 1 January 1996 were rarely able to provide evidence to the contrary. Вместе с тем Группа сделала вывод, что заявители, в предварительном порядке признанные не имеющими право на подачу претензии в силу очевидного факта приобретения гражданства до 1 января 1996 года, редко были в состоянии представить доказательства, свидетельствующие об обратном.
Please also provide the Committee with information on the number of persons considered “ineligible” for a hearing by the Refugee Protection Division on grounds of security, as noted in paragraph 16 of the fifth report. Просьба представить также Комитету информацию о числе лиц, которые были признаны " не имеющими права " на заслушание Отделом защиты беженцев по соображениям безопасности, как отмечается в пункте 16 пятого доклада.
Instead, the Task Force used consumption as a surrogate for added capacity and made the assumption that all consumption beyond the level that was reported for the cut-off year would be ineligible for funding. Вместо этого Целевая группа использовала потребление в качестве суррогата дополнительных мощностей и приняла то допущение, что все потребление свыше уровня, сообщенного после года отсечения, не подлежало бы финансированию.
He obtained political asylum in the United States and became a naturalized United States citizen on 2 April 1958, thus becoming ineligible for dual citizenship according to the 1928 Naturalization Treaty between the United States and Czechoslovakia. Он получил политическое убежище в Соединенных Штатах и 2 апреля 1958 года стал натурализованным гражданином Соединенных Штатов, утратив тем самым право на двойное гражданство в соответствии с Договором о натурализации 1928 года между Соединенными Штатами и Чехословакией.
If all staff who work in projects or entities with finite mandates were to be ineligible for consideration for continuing appointments, staff would be unwilling to assume posts in projects or entities with finite mandates, thereby undermining the capacity for programme delivery. Если все сотрудники, работающие в рамках проектов или в подразделениях с ограниченными сроками мандатов, будут лишены права на получение непрерывного контракта, сотрудники не будут иметь никакого желания занимать должности по линии таких проектов и подразделений, что будет подрывать возможности выполнения программ.
Other measures, including the proposal that Member States in arrears should be ineligible for election to committees and that access by their nationals and enterprises to recruitment and procurement opportunities should be restricted, were not within the purview of the Committee on Contributions. Другие меры, включая предложение, согласно которому государства-члены, имеющие задолженность, не могут избираться в состав комитетов, и предусматривающие определенные ограничения в отношении граждан и предприятий в области набора кадров и закупок, не входят в компетенцию Комитета по взносам.
The second protection is deferral of removal, a more temporary form of protection, which is to be granted to aliens who would more likely than not face torture, but who are ineligible for withholding of removal- for example, certain criminals, terrorists and persecutors. Второй вид защиты- отсрочка высылки- более временная форма защиты, которая должна предоставляться иностранцам, в отношении которых существует скорее вероятность того, что их будут подвергать пыткам, но которые не соответствуют условиям отказа от выдачи, например некоторые преступники, террористы и лица, осуществлявшие преследования.
This month, just as Trump was rising in the polls, he attempted to separate himself from the racist “birther” movement, which falsely claims that Obama – America’s first black president – wasn’t born in the United States, and thus was ineligible for the presidency. В этом месяце, когда Трамп поднимался в опросах общественного мнения, он попытался дистанцироваться от расистского движения «рожденцев» с их ложным утверждением о том, что Обама – первый чернокожий американский президент – родился не в Соединенных Штатах и, таким образом, не имеет права занимать эту должность.
For those claims that are not found to be ineligible on the basis of matching, the second step is to review the reasons proffered by each claimant as to why he or she was unable to file a claim during the regular filing period. Претензии, которые не были признаны неприемлемыми по результатам сопоставления, на втором этапе рассматривались на предмет анализа сообщенных каждым заявителем причин, в силу которых они оказались не в состоянии подать свои претензии в установленные сроки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!