Примеры употребления "indulge" в английском

<>
Modern European populists don't wear black shirts, or indulge in street violence. Современные европейские популисты не носят черных рубашек и не балуются уличным насилием.
I will indulge your sideshow. Я соглашусь поучаствовать в вашем балагане.
Still others indulge in simple self-delusion. Некоторые же просто продолжают заниматься самообманом.
Yeah, I indulge in a beer every now and then. Да, пивко я люблю.
Inspector, I can't afford the time to indulge your games. Инспектор, я не могу себе позволить тратить время на ваши игры.
Did they not indulge in flogging on the Rights of Man? Неужели на "Правах человека" никого не пороли?
I'd just like to indulge in some sedation and get some sleep. Я просто хотела бы дать себе успокоиться и немного поспать.
I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me. У меня тут еще чуть-чуть, совсем не много, если позволишь.
I beg the noblest men of Rome to indulge an old man's curiosity. Я прошу знатных мужей Рима удовлетворить любопытство старика.
Worryingly, the police in Moscow seem in no mood to indulge this latest stunt. Вызывает беспокойство и то, что московская полиция, похоже, не настроена на снисходительное отношение к этой новой проделке протестующих.
I can indulge any taste, any sensation, any vice I wish and the room. Я могу насладиться любым вкусом, любым ощущением, Удовлетворить любую прихоть, и помещение.
Well, she couldn't indulge in strenuous activities like handball, but otherwise she was fine. Ну, она больше не могла заниматься напряженной деятельностью, типо гандбола, но, в остальном, у неё всё было хорошо.
Why, then, does Avakov continue to make contradictory statements and indulge in poorly sourced conjecture? Почему же тогда Аваков продолжает делать свои противоречивые заявления и подыгрывать на руку малообоснованной конъюнктуре?
What is beneficent about helping a young girl indulge a chauvinist fantasy by sewing up her vagina? Что хорошего в том, что мы зашьем эту девочку и исполним шовинистическую мечту?
You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois taking up space, currying favor. Вы же сами сказали, что не хотите угождать лицемерным французским буржуа выделяя им почетные места.
So let me begin by first of all giving a very, very brief history of time, if I may indulge. Пожалуй, я начну с того, что расскажу очень, очень беглую историю времени, если вы мне позволите.
Such vote buying to win hearts and minds is, after all, a fair game for any party to indulge in. В конце концов, такой подкуп голосов с целью завоевать сердца и умы избирателей является честной игрой для любой партии, в нее играющей.
One way to read such bellicose rhetoric is to assume that those who indulge in it must be bloodthirsty monsters. Один из способов объяснения такой воинственной риторики – это предположение, что те, кто говорит такое должны быть кровожадными монстрами.
I hope you're not under the illusion that staying in England grants you freer rein to indulge your fetish for exorcism. Надеюсь, вы не питаете иллюзий, что, оставаясь в Англии, вы сможете свободно удовлетворять вашу навязчивую страсть к экзорцизму.
But – to indulge further that outlandish notion of an impending eurozone growth surge – what if something changes significantly to strengthen those growth drivers? Но – если пойти дальше с этой нелепой идеей о предстоящем ускорении роста в еврозоне – что если вдруг произойдет какое-то резкое изменение, которое укрепит эти движущие силы роста?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!