Примеры употребления "individual state" в английском

<>
The Plan was endorsed by 115 public, private and community organisations and provides the framework for individual State and Territory action plans. План был одобрен 115 государственными, частными и общинными организациями и служит основой для разработки в штатах и территориях самостоятельных планов действий.
Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself. Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике.
The Group recognized that it was for the individual State to decide on the structure, doctrine and equipment requirements of military and security forces (regular and reserve). Группа признала, что само государство должно решать вопрос о структуре, доктрине и потребностях в имуществе для вооруженных сил и сил безопасности (регулярных и резервных).
In terms of peace and security, development and human rights, the security sector of any individual State plays an important role — for the better or for the worse. В том, что касается мира и безопасности, развития и прав человека, сфера безопасности в каждом государстве играет очень важную роль — хорошо это или плохо.
“a neutrality order, issued by an individual State, could not prevail over the provisions of the Treaty of Peace under article 380 of the Treaty of Versailles, it was her [Germany's] definite duty to allow [the passage of the Wimbledon through the Kiel Canal]. " … постановление о нейтралитете- односторонний акт того или иного государства- не может превалировать над положениями Мирного договора … на основании статьи 380 Версальского договора она [Германия] была формально обязана дать свое согласие [на проход судна " Уимблдон " по Кильскому каналу].
Desirous of providing the widest opportunities for the Arab individual to benefit from the integrated applications of information and communications technology (ICT), of making timely efforts to close the digital divide, whether within an individual State, among Arab States, or among Arab States and the rest of the world, so as to enrich the fields of knowledge, thought, education, health, community services and so forth, стремясь обеспечить рядовому арабу самые широкие возможности успешного пользования интегрированными версиями информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), принять своевременные меры по сокращению цифрового разрыва как в отдельных арабских государствах, так и между арабскими государствами или между арабскими государствами и остальным миром, в целях обогащения областей знания, мысли, образования, здравоохранения, общественных услуг и т. д.,
In which way and with what definitions an international obligation to penalize such an offence is enshrined in the domestic law, either in general or in detail, is subject to the discretion of the individual State party- as is the case with numerous other similar obligations under international agreements- and the definitions of the conducts to be penalized are to be adjusted to the legal system and structures of the respective State. Вопрос о том, каким образом и на основе каких определений должно быть закреплено во внутреннем праве международное обязательство наказывать за такие преступления- либо в целом, либо детализированно,- относится к компетенции государств-участников, как это имеет место в случае со многими другими аналогичными обязательствами по международным соглашениям, и определения форм поведения, подлежащих наказанию, адаптируются с учетом особенностей правовой системы и структур соответствующего государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!