Примеры употребления "individual level" в английском

<>
Переводы: все22 индивидуальный уровень14 другие переводы8
And since the Inquisition, we've been dealing with problems at the individual level. Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека.
But specialization at the individual level actually leads to diversification at a higher level. Однако специализация на персональном уровне ведет к диверсификации на более высоком уровне.
I found this to be true, both on the individual level and at a corporate level. Я убедился, что это правда, на личном уровне и на уровне корпорации.
And the most fascinating thing we've learned is that, when you have small problems on the individual level, like the price of gasoline to drive every morning. И мы поняли удивительную вещь: маленькие индивидуальные проблемы, типа цены бензина на поездку каждое утро,
This can be achieved by tightening the links between contributions and benefits at individual level, without the need to completely erase the pay-as-you-go (PAYG) system that guarantees protection to the elderly poor. Эту задачу можно решить за счет усиления связей между вкладчиками и размером получаемых льгот на уровне индивидуума, без необходимости отказа от системы пенсионных отчислений из доходов (СПОД), которая гарантирует защиту бедных из числа престарелых.
At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life. На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности.
In this regard, it is interesting to underline the power of naming an act as torture at the individual level: victims of sexual violence in Guatemala have reported feeling more protected from social stigmatization when the crime is defined as torture rather than rape, forced impregnation or sexual slavery. В этой связи любопытно отметить то значение, которое приобретает наименование данного акта пыткой при индивидуальном общении: жертвы сексуального насилия в Гватемале отмечали, что чувствуют себя более защищенными от социальной стигматизации, когда данное преступление определяется как " пытка ", а не как изнасилование, принудительная беременность или сексуальное рабство.
This Recommendation promotes to members of UN/CEFACT the concept of a Code of Conduct which may be used as a template to develop the appropriate infrastructure at national, sectorial, industry or individual level so that there may develop an environment in which non-compliance with the proper criteria in a code of conduct will be perceived, both commercially and legally, as unacceptable conduct. Настоящая Рекомендация направлена на пропаганду среди членов СЕФАКТ ООН концепции кодекса поведения, который можно использовать в качестве образца для создания надлежащей инфраструктуры на уровне стран, отраслей, секторов или отдельных предприятий, с тем чтобы установить условия, при которых невыполнение должных критериев, закрепленных в Кодексе поведения, считалось бы недопустимым как с коммерческой, так и с правовой точки зрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!