Примеры употребления "individual control button" в английском

<>
In contrast, messages focusing on anger (like a PSA showing a healthy body being harmed by secondhand smoke) evoked appraisals of certainty and individual control among viewers, who felt a sense of responsibility to take action and help the victims. Сообщения, в центре которых оказывался гнев (например, социальная реклама, демонстрирующая, какой вред наносит пассивное курение здоровому телу), напротив, вызывали у зрителей ощущение определенности и индивидуального контроля, чувство личной ответственности побуждало их принять меры и помочь пострадавшим.
Hit the launch control button with it, in race and manual. Нажать кнопку запуска двигателя рядом с гоночным режимом и ручным управлением.
And with this cool little all-wheel control button, you can choose between different surfaces. И с помощью этой крутой маленькой кнопки управления приводом вы можете выбрать настройки для различных поверхностей.
Remove the batteries from the remote control, press each button two times, and then replace the batteries. Извлеките батареи из пульта дистанционного управления, нажмите каждую кнопку два раза, затем замените батареи.
Facebook mimics the way many women choose to experience social reality, with connections between people just as important as individual dominance or control, if not more so. Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше.
Milgram's study is all about individual authority to control people. Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей.
Capitalism is, among other things, a struggle between individual people over the control of scarce resources. Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
The use of GIS had allowed scientists to define risk areas, focus activities in geographical zones and thus handle individual data by house in the control zone of the Valparaíso region. С помощью ГИС ученые смогли выявить опасные районы, определить основные направления деятельности в различных географических зонах и на этой основе проанализировать данные в разбивке по отдельным домохозяйствам в контролируемом регионе Вальпараисо.
Take advantage of our fast, simple and secure web application and trade on the go in full control with a click of a single button. Воспользуйтесь нашим быстрым, простым и безопасным веб-приложением для торговли на ходу и полного контроля ситуации нажатием одной кнопки.
You can use job scheduling to schedule individual jobs or shop orders and to control the manufacturing environment. Планирование заданий можно использовать для планирования отдельных заданий или заказов на изготовление продукции и для управления производственной средой.
At the same time, there is a double agency problem, as the ultimate shareholders - individual shareholders - don't directly control boards and CEOs. В то же время, существует двойная агентская проблема, так как первичные акционеры - индивидуальные акционеры - напрямую не контролируют совет директоров и исполнительного директора.
The Committee notes with satisfaction the State party's statement that the United States does not transfer persons to countries where it believes it is “more likely than not” that they will be tortured, and that this also applies, as a matter of policy, to the transfer of any individual, in the State party's custody, or control, regardless of where they are detained. Комитет с удовлетворением принимает к сведению заявление государства-участника о том, что Соединенные Штаты не передают каких-либо лиц в страны, где, по мнению Соединенных Штатов, существует " высокая вероятность " того, что эти лица будут подвергнуты пыткам, и что это также применимо в рамках проводимой страной политики к передаче любых лиц, находящихся под стражей в государстве-участнике или под его контролем, независимо от места их содержания.
It is essential that before proceeding with any course of action, you take relevant professional advice, particularly professional advice on individual tax and/or estate planning or exchange control in your country of residence and/or domicile. Важно, что перед тем, как совершить какой-либо образ действий, вы воспользуетесь уместным профессиональным советом, в особенности – профессиональным советом по индивидуальному налогу и / или имущественному планированию или валютными ограничениям в стране вашего пребывания и / или постоянного места жительства.
UPDF or militias associated with individual UPDF officers have established physical control over areas containing commercially viable natural resources — coltan, diamonds, timber and gold. УПДФ или связанные с отдельными офицерами УПДФ ополченцы установили физический контроль над районами, в которых имеются представляющие коммерческую ценность природные ресурсы, колтан, алмазы, древесина и золото.
Each cell can contain one control, such as a text box, a label, or a command button. Каждая ячейка может содержать один элемент управления, например текстовое поле, надпись или кнопку.
Article 57 (para 2) of Protocol 1 Additional to the Geneva Conventions requires that effective advance warning shall be given of attacks which may affect the civilian population; Article 58 requires the parties to the conflict to take'the other necessary precautions to protect the civilian population, individual civilians and civilian objects under their control against the dangers resulting from military operations'. Статья 57 Дополнительного протокола 1 к Женевским конвенциям требует производить эффективное заблаговременное предупреждение о нападениях, которые могут затронуть гражданское население; статья 58 требует, чтобы стороны, находящиеся в конфликте, принимали " другие необходимые меры предосторожности для защиты гражданского населения, отдельных гражданских лиц и гражданских объектов, находящихся под их контролем, от опасностей, возникающих в результате военных операций ".
In a world in which you had collective history and individual memories, the historian exercised exclusive control. В мире, где существовали коллективная история и индивидуальные воспоминания, историк обладал исключительной властью.
During the event, the metrics for the overall event and individual camera angles can be monitored from the Live Control Room. Следить за ходом трансляции и работой камер можно на Панели управления трансляциями.
But, as individual taxpayers, we are helpless, because we do not control outcomes, owing to the concerted efforts of lobbyists, or, worse, economic policymakers. Но, как отдельные налогоплательщики, мы беспомощны, потому что мы не контролируем последствия благодаря усилиям лоббистов, или, что еще хуже, тем, кто разрабатывает экономическую политику.
Any arrest or detention must be justified and the individual must be brought under judicial supervision and control so as to prevent arbitrary detention. Любой арест или задержание должны быть обоснованны, а физическое лицо должно находиться под судебным надзором и контролем во избежание произвольного задержания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!