Примеры употребления "indissoluble" в английском

<>
Переводы: все10 неразрывный4 нерасторжимый2 другие переводы4
Also bearing in mind its resolution 2000/47 of 25 April 2000, which provides that there is an indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, international human rights treaties and the foundations of any democratic society, принимая во внимание также свою резолюцию 2000/47 от 25 апреля 2000 года, в которой говорится о наличии неразрывной связи между правами человека, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека и в международных договорах по правам человека, и основами любого демократического общества,
This tendency needs to be encouraged in order to reflect the indissoluble nature of security, development and human rights. Эту тенденцию необходимо поощрять, с тем чтобы отразить нерасторжимую связь безопасности, развития и прав человека.
It highlights the indissoluble link between the implementation of START II the preservation and strengthening of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, while recognizing the latter as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons. В нем подчеркивается неразрывная связь между осуществлением СНВ-2 и сохранением и укреплением Договора об ограничении систем противоракетной обороны, признавая при этом этот последний Договор в качестве краеугольного камня стратегической стабильности и основы для дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений.
The indissoluble link between development, peace and security must be addressed, since, if the development agenda fails, peace is certain to be imperilled — and vice versa. Поэтому следует укреплять нерасторжимую связь между развитием, миром и безопасностью, ибо если нам не удастся осуществить повестку дня в области развития, то мир, несомненно, окажется под угрозой, и наоборот.
In their view, the resolution of conflicts is dependent on negotiation on equal terms between Australia's governors and those who originally possessed the continent, the eminent owners of the Australian lands, of which they have been dispossessed, particular account being taken of their indissoluble links with the land. Разрешение конфликтов должно, по их мнению, осуществляться путем переговоров на равной основе между руководителями Австралии и исконными хозяевами этого континента, истинными владельцами австралийских земель, которых они были лишены, невзирая, в частности, на их неразрывные связи с землей.
Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights treaties and the foundation of any democratic society, and reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, which states that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, признавая неразрывную связь между правами человека, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека и в международных договорах по правам человека, и основами любого демократического общества и вновь подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые на Всемирной конференции по правам человека, в которой говорится, что демократия, развитие уважения к правам человека и основным свободам являются взаимозависимыми и взаимоукрепляющими,
Block thinking fuses a varied reality into one indissoluble unity, and in two ways. Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
The 1988 Constitution reintroduces the federative pact by establishing in article 1 that the Federative Republic of Brazil is made up by an indissoluble union of States, municipalities, and the Federal District. В Конституции 1988 года вновь вводится понятие федеративного договора, и в статье 1 упоминается тот факт, что Федеративная Республика Бразилия строится на основе нерушимого союза штатов, муниципий и Федерального округа.
New approaches must therefore be developed to strengthen the indissoluble link between development and peace, so that they are made mutually reinforcing through a greater investment in preventive, rather than enforcement, action. Необходимо поэтому выработать новые подходы в целях упрочения нерушимой связи между развитием и миром, с тем чтобы они взаимно укрепляли друг друга на основе сосредоточения усилий на предотвращении, а не принуждении.
Seventy-three years ago, John Maynard Keynes thought about the reform and regulation of financial markets from the perspective of the first three purposes and found himself “moved toward... mak[ing] the purchase of an investment permanent and indissoluble, like marriage...” Семьдесят три года назад Джон Мейнард Кейнс размышлял о реформировании и регулировании финансовых рынков с точки зрения первых трёх целей и понял, что склоняется «...к тому, чтобы сделать приобретение инвестиций вечным и нерушимым, как женитьбу...».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!