Примеры употребления "indisputable facts" в английском

<>
Therefore, there is a strong temptation to fill up as much space as possible with indisputable facts, whether or not the facts are significant. Поэтому возникает сильное искушение заполнить как можно большую часть пространства отчета неоспоримыми фактами, независимо от того, относятся ли они к делу.
AXA's decision is a rational one based on indisputable facts and a realistic view of the future. Решение AXA является рациональным решением, основанным на неоспоримых фактах и реалистичном взгляде на будущее.
The facts are indisputable. Факты бесспорны.
These facts bear out my hypothesis. Эти факты подтверждают мою гипотезу.
There is indisputable proof that Tom is the thief. Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том.
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами.
21.9 The Company’s records of the Client’s Trading Account, including and without limitation the server log files, shall be the absolute and indisputable proof in respect of any complaint. 21.9 Записи Компании о Торговом счете Клиента, в том числе файлы журнала сервера, являются абсолютным и неоспоримым доказательством в отношении любой жалобы.
Compare the facts. Сопоставь факты.
It is hard to say how much this is just a coincidence, how much it was caused by the higher volatility in VIX values (not higher VIX itself – the average VIX value is very similar, just above 20), and how much can be attributed to the indisputable structural change in global volatility markets (the introduction and increasing trading volumes of VIX derivatives – futures, options, and ETFs/ETNs). Трудно сказать, насколько этот факт является простым совпадением, а насколько был вызван более высокой волатильностью значений VIX (не более высокими значениями самого VIX – среднее значение VIX остается везде примерно одинаковым, оно чуть выше 20), и какую часть можно приписать бесспорному структурному изменению на глобальных рынках волатильности (выход на рынок производных VIX – фьючерсов, опционов и торгуемых на бирже фондов и облигаций (ETF/ETN), и рост их торговых объемов).
I don't dispute the facts you've presented but only the conclusion you draw from them. Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well. Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также.
His theory is based on many facts. Его теория базируется на многих фактах.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse. Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
The police dug out some facts about the matter. Полиция докопалась до некоторых фактов по делу.
The EU is an indisputable success, constituting the largest integrated economic area in the world and accounting for more than 30% of world GDP and around 17% of world trade. ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли.
Education doesn't consist of learning a lot of facts. Образование не заключается в заучивании фактов.
In this context, the unconditional return of Dokdo to Korea - and Korea's continued sovereignty over Dokdo - is indisputable. В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
Had he known the facts, the accident might have been avoided. Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.
Aristide had been elected President in an indisputable landslide. Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
Metaphors are much more tenacious than facts. Метафоры запоминаются намного лучше фактов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!