Примеры употребления "independent state" в английском

<>
Переводы: все325 независимое государство313 другие переводы12
The hubris of the Celtic Tiger years is a distant memory, owing to the worst recession in Ireland's history as an independent state. Гордыня Кельтских Тигров теперь стала далеким воспоминанием из-за худшего кризиса в истории Ирландии со дня ее независимости.
Border control and security was of utmost importance in order to combat trafficking in persons and goods and, in 2002, Azerbaijan had created an independent State Border Service. Крайне важное значение для борьбы с торговлей людьми и товарами имеют пограничный контроль и охрана границ, и в 2002 году Азербайджан создал независимую Государственную пограничную службу.
One reason that greater independence for regulators in general has been unpopular with politicians is the legitimate fear that independent state agencies could turn into an uncontrolled fourth branch of government. Одна из причин, по которой большая независимость для регулятивных органов в целом была непопулярной у политиков, заключается в том, что существуют законные опасения, что независимые государственные органы могут превратиться в неподконтрольную четвертую ветвь правительства.
An independent State child protection agency and municipal services for social assistance were established and entrusted with the realization of the national strategy and the national action plan on child protection. Были созданы независимое государственное ведомство по защите детей и муниципальные службы по оказанию специальной помощи, которым была поручена задача реализации национальной стратегии и национального плана действий по защите детей.
Given that this risks renewed violence, it is critical that Israel's regional partners and international actors understand that Palestinians will not be diverted from their strategic objective of achieving an independent state. Тем самым доведенные до крайности, многие палестинцы уже не видят никакой другой альтернативы для осуществления своих национальных стремлений, кроме радикальной тактики.
He called upon the United Nations to take the measures required in order to protect and aid the Palestinian people until such time as they were able to establish an independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. Оратор призывает Организацию Объединенных Наций принять необходимые меры в целях защиты палестинского народа и оказания ему помощи до тех пор, пока он не получит возможность создать самостоятельное государство со столицей в Аль-Кудс Аш-Шарифе.
The intention and clear goal of the negotiations is to achieve peace by ending the Israeli military occupation of Palestinian Territory that began in 1967 and establishing the independent State of Palestine to live side by side with Israel in peace and security. Искомой и ясной целью переговоров является достижение мира посредством прекращения израильской военной оккупации палестинской территории, начавшейся в 1967 году, и создание независимого палестинского государства для сосуществования с Израилем в условиях мира и безопасности.
The Committee noted that the National Human Rights Office is established as an independent state institution, promoting the observance of the fundamental human rights and freedoms of individuals and citizens in Latvia in accordance with the Constitution and international human rights treaties, which are binding for Latvia. Комитет принял к сведению, что Национальное управление по правам человека создано в качестве независимого государственного учреждения, содействующего соблюдению основных прав человека и свобод отдельных лиц и граждан в Латвии в соответствии с Конституцией и международными договорами по правам человека, которые имеют обязательную силу для Латвии.
These past weeks have witnessed the most exciting qualitative leap forward in the process that the Council tasked the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) — exactly two years ago — with performing: devolving authority onto what will ultimately be the fully independent State of East Timor. Последние недели были периодом чрезвычайно впечатляющего качественного скачка в процессе, который Совет ровно два года назад поручил осуществлять Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), — в процессе передачи власти Государству Восточный Тимор, которое в конечном счете обретет полную независимость.
Today, while efforts are ongoing in the search for a solution to this conflict, we hope that the efforts of the sponsors of the peace process, the United States of America in particular, along with other regional and international parties, will succeed in achieving a just, comprehensive and lasting peace that will ensure the legitimate rights of the Palestinian people in establishing their own independent State with Jerusalem as its capital. На нынешнем этапе, когда продолжаются усилия по изысканию решений этого конфликта, мы надеемся, что усилия спонсоров мирного процесса, в частности, Соединенных Штатов Америки, наряду с усилиями других региональных и международных сторон, приведут к достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира, обеспечивающего законные права палестинского народа на создание своего собственного государства с Иерусалимом в качестве его столицы.
Ultimately, the current peace efforts should bring an end to the occupation of all the Arab territories occupied by Israel since 1967 — the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan — and lead to the establishment of an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital, as well as a just solution to the question of the refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III). В конечном итоге, прилагаемые ныне усилия по установлению мира должны положить конец оккупации всех арабских территорий, оккупируемых Израилем с 1967 года — как оккупированных палестинских территорий, в том числе Восточного Иерусалима, так и оккупированных сирийских Голан, — и привести к созданию независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме, равно как к справедливому решению на основе резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи вопроса о беженцах.
Wisdom and rationality had to prevail, and this gave rise to the Saudi peace initiative, which is based on international legitimacy, which affirms Arab rights and which calls for an end to the Israeli occupation of Arab territories occupied since 5 June 1967 and for the establishment of the independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, in order to bring security, peace and stability to all the peoples and States of the region. Мудрость и разум должны были возобладать, и именно поэтому Саудовская Аравия и выступила с мирной инициативой, основанной на принципах международной законности, подтверждающей права арабских народов и призывающей к прекращению израильской оккупации арабских земель, оккупируемых с 5 июня 1967 года, и созданию независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме, что принесет безопасность, мир и стабильность всем народам и государствам региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!