Примеры употребления "independent criminal" в английском

<>
In exercise of this power, the Attorney-General has up to this date promptly appointed independent criminal investigators to investigate complaints in more than 30 different cases. Осуществляя это полномочие, Генеральный атторней по состоянию на нынешний день незамедлительно назначил независимых следователей для уголовных расследований по более чем 30 различным делам.
It may, however, develop into an independent criminal offence in accordance with article 298 of the KZRS (“whoever agrees to commit a criminal offence with another for which a punishment exceeding five years'imprisonment may be imposed”). В то же время он может перерасти в самостоятельное уголовное преступление в соответствии с положениями статьи 298 УКРС (" Сговор в целях совершения уголовного преступления, которое может наказываться лишением свободы на срок свыше пяти лет ").
Although, as explained in the responses to previous questions, terrorist acts are not specifically characterized in our Penal Code as independent criminal offences, the code does define a number of types of criminal conduct that may apply in the case of persons committing terrorist acts. Как разъяснялось в ответах на предыдущие вопросы, в тех случаях, когда террористические акты специально не квалифицируются в нашем уголовном законодательстве в качестве отдельного преступления, существуют наказания за целый ряд преступлений, которые могут применяться к лицам, совершающим такие акты.
Administrative actions also may be pursued in addition to, and independent of, criminal prosecutions. В дополнение к уголовному преследованию и независимо от него могут приниматься также административные меры.
Law 10/2000, of 14 August, modified and reinforced the powers and competences of the former entity, for instance, by conferring on the CAC independent powers of criminal investigation. Согласно Закону № 10/2000 от 14 августа, были изменены и расширены полномочия и сфера компетенции прежнего учреждения, в частности, путем наделения КБК полномочиями в области независимого проведения уголовного расследования.
Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system Судебная комиссия: независимая судебная власть и система уголовного правосудия
Germany's Financial Intelligence Unit (FIU) was organized as an independent unit at the Federal Criminal Police Office and was set up as a “police “FIU. Группа финансовой разведки (ГФР) по Германии была создана в качестве независимого подразделения в структуре Управления федеральной уголовной полиции, и она находится в его ведении.
In Trinidad and Tobago, illegal firearms are integrally linked to the drug trade and have evolved as a major and independent category of transnational criminal activity. В Тринидаде и Тобаго незаконный оборот огнестрельного оружия неразрывно связан с торговлей наркотиками и представляет собой важный и самостоятельный вид транснациональной преступной деятельности.
Ms. Randrianarivony (Madagascar) reiterated her country's support for a credible, independent and effective International Criminal Court to put an end to impunity, which was one of the factors responsible for the increasing instability in the world. Г-жа Рандрианаривони (Мадагаскар) заявляет, что ее страна поддерживает учреждение пользующегося доверием, независимого и эффективного Международного уголовного суда, который положил бы конец безнаказанности, являющейся одной из основных причин растущей нестабильности в мире.
Mr. Qi Dahai (China) said that China had long supported the establishment of an impartial, independent, effective and universal international criminal court and had attended the third session of the Assembly of States Parties as an observer. Г-н Ци Дахай (Китай) говорит, что Китай давно выступает за создание беспристрастного, независимого, эффективного и всеобщего международного уголовного суда и принимал участие в работе третьей сессии Ассамблеи государств-участников в качестве наблюдателя.
Articles 34 and 35 guarantees the right to have justice administered in public by judges who are independent and article 38.1 guarantees the right to criminal trial in course of law. Статьи 34 и 35 гарантируют право на публичное отправление правосудия независимыми судьями, а статья 38.1 гарантирует право на уголовное судопроизводство в порядке соблюдения законности.
Pursuant to resolution 2001/46, Mr. Manfred Nowak (Austria) was appointed in June 2001 independent expert to examine the existing international criminal and human rights framework for the protection of persons from enforced or involuntary disappearance. Во исполнение резолюции 2001/46 в июне 2001 года независимым экспертом по изучению существующих международных уголовно-правовых рамок и норм прав человека, касающихся защиты лиц от насильственных или недобровольных исчезновений, был назначен г-н Манфред Новак (Австрия).
The independent expert to examine the existing international criminal and human rights framework for the protection of persons from enforced or involuntary disappearance, Mr. Manfred Nowak, introduced his report; независимый эксперт, которому поручено рассмотреть существующие международные уголовно-правовые рамки и нормы прав человека, касающиеся защиты от насильственных или недобровольных исчезновений, г-н Манфред Новак внес на рассмотрение свой доклад;
The independent expert to examine the existing international criminal and human rights framework for the protection of persons from enforced or involuntary disappearance, Mr. Manfred Novak, introduced his report; независимый эксперт, которому поручено рассмотреть существующие международные уголовно-правовые рамки и нормы прав человека, касающиеся защиты от насильственных или недобровольных исчезновений, г-н Манфред Новак внес на рассмотрение свой доклад;
The national court proceedings were not impartial or independent, were designed to shield the accused from international criminal responsibility or the case was not diligently prosecuted. судебное разбирательство в национальном суде не было беспристрастным и независимым, предназначалось для того, чтобы оградить обвиняемого от международной уголовной ответственности, или же дело не велось обстоятельным образом.
Report of Mr. Manfred Novak, independent expert charged with examining the existing international criminal and human rights framework for the protection of persons from enforced or involuntary disappearance submitted pursuant to paragraph 11 of Commission on Human Rights resolution 2001/46. Доклад независимого эксперта г-на Манфреда Новака, которому поручено рассмотреть существующие международные уголовно-правовые рамки и нормы прав человека, касающиеся защиты от насильственных или недобровольных исчезновений, представленный в соответствии с пунктом 11 резолюции 2001/46 Комиссии по правам человека.
Omar Moisés Ruíz Hernández, independent journalist, 18 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code. Омар Мойсес Рус Эрнандес, независимый журналист, приговорен к 18 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса.
Léster González Penton, independent journalist, 20 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code. Лестер Гонсалес Пентон, независимый журналист, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса.
Héctor Fernando Maseda Gutiérrez, independent journalist, 20 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. Эктор Фернандо Маседа Гутьеррес, независимый журналист, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса и закона № 88.
Finally, the note also suggested that there was an important independent commercial dimension to commercial fraud in addition to that of criminal law enforcement, and made several recommendations to UNCITRAL in regard to future work. И наконец, в записке было также выражено мнение о том, что в коммерческом мошенничестве присутствует важный независимый коммерческий аспект, помимо аспекта, связанного с применением уголовного права, и сделано несколько рекомендаций в адрес Комиссии в отношении будущей работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!