Примеры употребления "incumbency" в английском

<>
Переводы: все24 должность12 другие переводы12
Expenditure and incumbency data for the period from 24 March to 30 June 2004 Данные о расходах и заполнении штатного расписания в период с 24 марта по 30 июня 2004 года
Expenditure and incumbency data for the period from 1 July to 31 December 2004 Данные о расходах и заполнении штатного расписания в период с 1 июля по 31 декабря 2004 года
If incumbency were a permanent advantage, Goldman Sachs' global headquarters would be in Babylon. Если бы местонахождение было постоянным преимуществом, всемирная штаб-квартира "Голдман Сакс" находилась бы в Вавилоне.
b Staff incumbency levels as per the staffing table statistics as at 31 January 2007. b Число сотрудников в соответствии с данными штатного расписания по состоянию на 31 января 2007 года.
There were two vacancy rates involved in computing post incumbency budget estimates: budgeted vacancy rates and actual vacancy rates. При расчете должностных бюджетных смет использовались две нормы вакансий: нормы вакансий, заложенные в бюджет, и фактические нормы вакансий.
The embedded energy infrastructure retains strong incumbency advantages, and markets do not value sustainability adequately or price waste and pollution fairly. Созданная энергетическая инфраструктура дает сильные преимущества, но стоимость отходов и вредных выбросов еще неверно оцениваются рынком.
India's national elections are really an aggregate of thirty different state elections, each influenced by its own local considerations, regional political currents, and different patterns of political incumbency. Национальные выборы в Индии в действительности являются совокупным результатом тридцати различных выборов в штатах, каждые из которых находятся под влиянием своих собственных соображений на местах, региональных политических течений, а также различных образцов политических функций.
Although this stance cost the Social Democrats many votes, it was hardly enough to offset their main electoral advantage: the unseemly control over key public goods that the party has accumulated during its long incumbency. Хотя такая позиция стоила социал-демократам множества голосов, этого вряд ли было достаточно для того, чтобы перевесить их главное преимущество на выборах - контроль над главными общественными благами, приобретенный партией за время ее долгого пребывания у власти.
In addition, the increase results from the reduction in the delayed deployment factor from 20 per cent applied in 2007/08 to 15 per cent applied in 2008/09, in line with current incumbency patterns. Кроме того, это увеличение объясняется сокращением показателя задержки с развертыванием с 20 процентов в 2007/08 году до 15 процентов в 2008/09 году с учетом текущих показателей заполняемости штатов.
We have seen asset destruction through inflation and asset stripping through mergers and acquisitions; we have seen a level of debt incumbency that has reduced all populations, even in the developed countries, to debt peonage. Мы являемся свидетелями уничтожения активов за счет инфляции и лишения людей их активов за счет слияния или поглощения компаний; мы являемся свидетелями такого уровня задолженности, который превратил население всех стран, даже развитых, в пеонов, отрабатывающих долги.
As indicated in paragraph 6 above, the Mission incurred cost overruns of over 20 per cent in its travel budget during the period from 1 May to 30 June 2004, when the Mission had very low post incumbency. Как отмечается в пункте 6 выше, Миссия допустила перерасход средств в размере 20 процентов на покрытие путевых расходов в период с 1 мая по 30 июня 2004 года, когда норма вакансий в Миссии была очень высокой.
The Advisory Committee notes from the summary of the report that, of the staffing component approved for the reporting period (1,037 military contingents, 38 international staff and 89 local staff), actual average incumbency was as follows: 1,037 military contingents, 36 international staff and 86 national staff. Исходя из резюме отчета, Консультативный комитет отмечает, что по сравнению с утвержденным на отчетный период штатным расписанием (1037 военнослужащих контингентов, 38 международных сотрудников и 89 местных сотрудников) фактическая средняя укомплектованность составляла: 1037 военнослужащих контингентов, 36 международных сотрудников и 86 национальных сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!