Примеры употребления "increased activity" в английском

<>
For example, if there are hundreds of routing groups in your Exchange organization, you may notice increased activity on one or more global catalog servers every 15 minutes. Например, если в организации Exchange имеются сотни групп маршрутизации, каждые 15 минут может наблюдаться повышенная активность на одном или нескольких серверах глобального каталога.
Greene found that people asked to make a moral judgment about “personal” violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о "личных" нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями.
Unfortunately, despite the increased activity of the Tribunal's tracking team, in the past six months we have not been able to apprehend and transfer to the ICTR any of the 18 fugitive indictees who continue to evade the ICTR. К сожалению, несмотря на повышенную активность розыскной группы Трибунала, за последние шесть месяцев нам не удалось задержать и передать МУТР ни одного из 18 обвиняемых, скрывающихся от правосудия, которые продолжают скрываться от МУТР.
The area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms (Area 6), which experienced increased activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which will be described in my forthcoming report on UNIFIL. Обстановка в районе операций СООННР в целом оставалась спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), в котором отмечалась повышенная активность вследствие действий в районе операций Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), о чем будет сказано в моем предстоящем докладе о ВСООНЛ.
This period of increased activity is known as solar maximum, the latest of which is predicted to arrive in August. Повышенная солнечная активность называется “солнечным максимумом”. По прогнозам, в нынешнем году следующий максимум придется на август.
This increased activity occurs because the DSAccess component in Exchange re-reads the routing group configuration. Это повышение активности связано с повторным чтением конфигурации группы маршрутизации компонентом DSAccess в Exchange.
As these retail products start to take shape, they will spur increased activity in the derivative markets. По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building. Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве).
Exponents say it has reduced trading costs and increased activity on markets – but critics point to two devastating US market collapses in which HFT played a central role. Сторонники говорят, что высокочастотная торговля уменьшила торговые издержки и увеличила активность на рынках, но противники указывают на два сокрушительных обвала американского рынка, где HFT сыграла центральную роль.
In particular, we encourage the Committee to focus on the dangers posed by the increased activity of Al-Qaida networks and associated groups in the Sahel and Sahara region and in South-East Asia. В частности, мы призываем Комитет сосредоточить внимание на опасностях, возникающих в результате все более активной деятельности сетей «Аль-Каиды» и связанных с нею групп в сахело-сахарском регионе и в Юго-Восточной Азии.
More specifically, training programs aimed at boosting pro-social motivation have led to increased activity in neural networks related to positive emotions and affiliation, as well as to reduced stress-relevant hormonal responses and increased immune markers, when participants are exposed to distress in others. В частности, программы подготовки, направленные на повышение социально-направленной мотивации, привели к увеличению активности в нейронных сетях, связанных с положительными эмоциями и принадлежностью, а также к снижению связанных со стрессом гормональных реакций и к повышению иммунных маркеров, когда участники получают информацию о страданиях других людей.
In order to support the increased activity and the volume owing to the change in the Mission's expansion, it is proposed to strengthen the currently authorized staffing establishment of four personnel, through the establishment of an additional Budget Assistant (national General Service staff) post. В целях поддержки возросшего объема деятельности вследствие расширения масштабов Миссии нынешнее утвержденное штатное расписание в количестве четырех сотрудников предлагается укрепить путем создания дополнительной должности помощника по бюджетным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
This is to some extent attributable to the new safety policy of the Department of Peacekeeping Operations which prohibits travel of passengers on cargo helicopters, but also, in part, to the increased activity related to troop repatriation and the impossibility of ground access to many areas during the rainy season. Это в определенной мере объясняется новой политикой Департамента операций по поддержанию мира по вопросам безопасности, которая запрещает перевозку пассажиров транспортными вертолетами, но наряду с этим отчасти и активизацией деятельности, связанной с репатриацией войск, и невозможностью добраться до многих районов наземным транспортом в сезон дождей.
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6), which saw increased activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). На протяжении рассматриваемого периода в израильско-сирийском секторе соблюдалось прекращение огня, а обстановка в районе операций СООННР оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), в котором возросла активность со стороны района операций Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
These include the increased prevalence of infectious diseases such as HIV/AIDS; the effects of global warming and climate change; extremely high rates of youth unemployment; human trafficking; massive displacements of people; and the emergence of terrorist networks and the increased activity of transnational organized crime. К ним относятся растущие масштабы распространения таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД; последствия глобального потепления и изменения климата; крайне высокие уровни безработицы среди молодежи; торговля людьми; массовые перемещения людей; и возникновение террористических сетей и повышение активности транснациональной организованной преступности.
Other increased activity, such as the deployment of personnel of the Ochamchira motorized rifle battalion for the restoration and reinforcement of defences along the Gali canal, did not violate the 1994 Moscow Agreement or subsequent relevant protocols since they took place outside the security zone. Другие признаки активизации деятельности, такие, как направление личного состава Очамчирского мотострелкового батальона на восстановление и укрепление оборонительных сооружений вдоль Гальского канала, не были нарушением Московского соглашения 1994 года и подписанных затем соответствующих протоколов, поскольку эти действия совершались за пределами зоны безопасности.
This increased activity has resulted in a drop in reservoir pressure and a migration of oil from the Iraqi side to the Kuwaiti side estimated by the reservoir studies carried out by Iraq at more than 50 million barrels. Этот рост добычи привел к резкому понижению давления в пласте и мигрированию нефти с иракской стороны на кувейтскую, объем которой, по проведенной Ираком оценке, составил более 50 миллионов баррелей.
The Joint Fact-finding Group concluded its investigation into an incident that occurred on 11 January, on the eve of the repeat elections for the de facto Abkhaz presidency, in which increased activity by Abkhaz militia and special forces units culminated in an operation in the Ganmukhuri area (on the Georgian-controlled side of the ceasefire line). Совместная группа по установлению фактов завершила расследование инцидента, имевшего место 11 января, накануне проведения повторных выборов президента Абхазии де-факто, когда активизация действий подразделений абхазской милиции и сил специального назначения привела к проведению операции в районе Ганмухури (на находящейся под контролем Грузии стороне от линии прекращения огня).
Evidence of increased SBU activity with political motives was presented in various human rights groups´ reports. Свидетельства роста активности службы безопасности были представлены в докладах различных общественных объединений по защите гражданских прав.
As we see it, the proliferation of hedge funds and an urge to satisfy financial advisors and managers has increased their activity levels, driving them to move in and out of markets too quickly. Как мы видим, распространение хедж-фондов и потребность удовлетворить финансовых советников и управляющих увеличило их уровень активности, побуждая их входить в рынок и выходить из рынка слишком быстро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!