Примеры употребления "inconvenient" в английском с переводом "неудобный"

<>
Переводы: все85 неудобный66 другие переводы19
The legacy: important but inconvenient Важное, но неудобное наследие
Inconvenient Truths for Al Gore Неудобная правда для Эла Гора
It was embarrassing and inconvenient, but many relented. Это было неловко и неудобно, но многие уступали.
This is a matter of inconvenient timing, that's all. Это вопрос лишь неудобного хронометража, вот и всё.
It ruined my life - "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. Он разрушил мою жизнь. "Неудобная правда" и господин Гор.
Given all the warnings, here is a slightly inconvenient truth: Учитывая все предупреждения, вот слегка неудобная правда:
So, 70 years later, Nuremberg’s legacy continues to be inconvenient. Таким образом, наследие Нюрнберга даже 70 лет спустя остается неудобным.
This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings. Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий.
By contrast, today’s road transportation system is inconvenient, unsustainable, and dangerous. Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth." Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда".
Alas, the organizers of Earth Hour prefer to ignore this inconvenient reality. Увы, организаторы Часа Земли предпочитают игнорировать эту неудобную реальность.
But the globe's real problem is not a series of inconvenient facts. Но реальная проблема земного шара состоит не в ряде неудобных фактов.
The book is "Our Choice," Al Gore's sequel to "An Inconvenient Truth." Книга называется "Наш выбор", продолжение книги Альберта Гора "Неудобная правда".
Like Toulmin, I wonder if this is a truth that is just too inconvenient, even for him. Как и Камила Тулмин, я задаюсь вопросом, является ли эта правда слишком неудобной, даже для него.
But even the financial "stress tests" conducted by regulators did not require the banks to acknowledge that inconvenient truth. Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду.
It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis. Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса.
He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock. Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком.
The system worked, because its major members recognized the legitimacy of independent panels, even if they sometimes deliver politically inconvenient judgments. Данная система работала, потому что её главные участники признавали легитимность независимого арбитража, даже если принятые им решения были политически неудобными.
This might be unpleasant and inconvenient, but it’s a fact that isn’t going to change in the foreseeable future. Возможно, это неприятно и неудобно, однако в обозримом будущем ситуация вряд ли изменится.
"An Inconvenient Truth" has received rave reviews in America and Europe, and it will most likely gain a large worldwide audience. "Неудобная правда" получила восторженные отзывы в Америке и Европе, и, скорее всего, привлечет большое количество зрителей во всех странах мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!