Примеры употребления "inconclusive" в английском

<>
Переводы: все61 неокончательный4 другие переводы57
The forensic evidence is inconclusive. Собранные доказательства не позволяют сделать однозначного вывода.
I am cogitating upon the notion of inconclusive. Я размышляю над понятием инклюзивности.
The DNA from the vaginal fluid was inconclusive. Тест ДНК вагинальной жидкости не дал результатов.
The published Sender ID data is explicitly inconclusive. Опубликованные данные Sender ID не позволяют сделать окончательный вывод.
For the time being however their research is inconclusive. Но на данный момент результаты этих исследований нельзя назвать однозначными.
Tox screen on the remnants of the liver was inconclusive. Токсическая картина остатков печени была незавершенной.
This means that at the moment, the archaeology remains inconclusive. Это означает, что на текущий момент археологические данные на позволяют нам сделать окончательных выводов.
Blood tests and brain scans, and all of them inconclusive. Анализ крови и сцинтиграфия ничего не показывали.
Similarly, Israel's ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish. Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца.
Following the sun across the Atlantic, US economic data has also been inconclusive. По ту сторону Атлантики экономические данные США также были неубедительными.
When a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots. Если такое ограниченное голосование не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию.
If such a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the candidates by drawing lots. Если такая ограниченная баллотировка остается безрезультатной, Председатель делает выбор между кандидатами по жребию.
But the inconclusive election reflects the schizophrenia of both the Conservative and Labour parties on the Brexit issue. Но неубедительные выборы отражают шизофрению как консервативных, так и лейбористских партий по отношению к проблеме Брексита.
The political instability following June’s inconclusive election had been compounded by a sharp decline in domestic and regional security. Политическая нестабильность после неубедительных июньских выборов была усугублена резким ухудшением отечественной и региональной безопасности.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote. Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
The empirical evidence on what has happened to income distribution in the world in the current phase of globalization is inconclusive. Эмпирические подтверждения того, что произошло с распределением доходов в мире на нынешнем этапе глобализации, являются неубедительными.
But, while the results of epidemiological studies have been almost uniformly positive, the results of clinical trials have remained largely inconclusive. Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
What I can't figure out is why you'd waste valuable time studying the inconclusive data of a washed-up scientist. Что я не могу понять, так это то, почему ты тратишь ценное время, изучая безрезультатные данные никому не нужного ученого.
The inconclusive nature of scientific research raised serious concerns as to whether those techniques could be carried out successfully on a human being. Незавершенный характер научных исследований вызывает серьезную обеспокоенность в отношении того, могут ли эти процедуры успешно осуществляться в отношении человека.
If the results of the review are inconclusive, they may indicate that existing stockpile management (particularly accounting and record-keeping) is sub-optimal. Если проверки не дают требуемых результатов, то это может свидетельствовать о недостаточно оптимальной системе управления запасами (в частности бухгалтерского контроля и ведения учета).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!