Примеры употребления "incoming administration" в английском

<>
These efforts should be continued by the incoming administration. Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Now imagine that the incoming administration collaborates with other countries to help save 25 million lives over the next 15 years. Теперь представьте, что новая администрация в течение последующих 15 лет в сотрудничестве с другими странами спасает 25 миллионов жизней.
This week, I submitted to President Clinton a series of recommendations that may help the incoming administration give favorable consideration to revisiting the Treaty. На этой неделе я представил Президенту Клинтону ряд рекомендаций, которые могли бы дать вступающей в работу новой администрации основание для возвращения к Договору.
It must be abundantly clear to the incoming administration that the combined economic and environmental interest in pursuing the sustainability agenda will continue to push countries and companies alike in that direction. Будущей администрации США надо дать ясно понять, что коллективная экономическая и экологическая заинтересованность в выполнении программы устойчивого развития будет по-прежнему вести в данном направлении и государства, и компании.
Trump’s incoming administration is full of unknowns, but there can be no doubt that his rejection of multilateral institutions will endanger international efforts to cooperate on solutions to the world’s biggest problems. О новой администрации Трампа мало что известно, но, несомненно, его отказ от многосторонних институтов поставит под угрозу международные попытки сотрудничества по решению крупнейших мировых проблем.
The American envoy got right what happened, its implications, and how to enable Barack Obama’s incoming administration to deal intelligently – and differently from the past – with one of its first crises in Latin America. Американский посланник правильно понял, что произошло, каковы последствия этого события и как новой администрации Барака Обамы разумно поступить ? и в отличие от прошлого опыта ? с одним из ее первых кризисов в Латинской Америке.
As Barack Obama’s incoming administration debates the pace and consequences of withdrawal from Iraq, it would do well to examine the strategic impact of other American exits in the final decades of the twentieth century. При обсуждении темпов и последствий вывода войск из Ирака вступающей в должность администрации Барака Обамы следует проанализировать стратегическое воздействие, оказанное другими отступлениями Америки в последние десятилетия двадцатого столетия.
Los Angeles - As Barack Obama's incoming administration debates the pace and consequences of withdrawal from Iraq, it would do well to examine the strategic impact of other American exits in the final decades of the twentieth century. Лос-Анджелес - При обсуждении темпов и последствий вывода войск из Ирака вступающей в должность администрации Барака Обамы следует проанализировать стратегическое воздействие, оказанное другими отступлениями Америки в последние десятилетия двадцатого столетия.
The good news is that the incoming administration can draw on measures that were formulated during Obama’s tenure, but which gained little traction because of the highly polarized and dysfunctional congressional politics that characterized most of Obama’s eight years in office. Хорошая новость в том, что новая администрация может использовать меры, которые были сформулированы ещё при Обаме, но не получили развития из-за высокой степени поляризации и политического паралича в Конгрессе, которыми была отмечена большая часть восьми лет президентства Обамы.
Donald Trump’s incoming US administration, for its part, should focus on opening up competition, not just cutting regulations. Будущей администрации президента США Дональда Трампа, со своей стороны, следует сфокусироваться на развитии конкуренции, а не просто на отмене регулирования.
A return to Keynesian demand management could be the main economic benefit of Donald Trump’s incoming US administration, as expansionary fiscal policies replace much less efficient efforts at monetary stimulus. Возвращение к кейнсианской модели управления спросом может оказаться главным положительным экономическим последствием прихода администрации Дональда Трампа к власти в США, когда экспансионистская фискальная политика заменит гораздо менее эффективные попытки денежно-кредитного стимулирования.
The revelation that Trump and President Tsai Ing-wen of Taiwan spoke by telephone has probably now shattered any residual hope that the incoming US administration will be anything but a bull in a China shop. Известие о телефонном разговоре Трампа с президентом Тайваня Цай Инвэнь, наверное, уничтожило любые остаточные надежды на то, что будущая администрация США не станет «быком в лавке китайского фарфора».
Donald Trump’s incoming US administration has already signaled its suspicion of foreign entanglements and international commitments. Будущая американская администрация Дональда Трампа уже дала понять, что с подозрением относится к иностранному вмешательству в дела страны и к международным обязательствам.
This is the situation the incoming US administration will face. Именно в такой ситуации придется начинать работу новой администрации США.
In another crucial policy area, however, change by the incoming Trump administration would be welcome: the Middle East. Однако, в другой крайне важной области политики, изменения будущей администрации Трампа будут приветствоваться: Ближний Восток.
Europeans would be foolish to expect assistance from the incoming Trump administration. С позиции европейцев было бы глупо ожидать поддержки от формирующейся администрации Трампа.
Under the assumption that the incoming Trump administration will ultimately refrain from triggering a trade war, they moved fast to price in optimistic prospects for higher real growth, higher inflation, and more money entering the financial markets. Они предполагают, что будущая администрация Трамп в конечном итоге воздержится от развязывания торговой войны, поэтому быстро начали переоценку активов под влиянием новых оптимистических перспектив – повышение темпов реального роста экономики, повышение инфляции, увеличение количества денег на финансовых рынках.
The incoming Trump administration should grasp the historic opportunity to help bring AIDS to an end through a modest financial commitment by governments and other funders. Будущей администрации Трампа следует ухватиться за историческую возможность помочь победить СПИД с помощью умеренного финансирования государствами мира и другими спонсорами.
So, the incoming Trump administration, which is heavily staffed with life-long private-sector players, will likely emphasize speed and quick deals over long-term policies and institution building. Поэтому новая администрация Трампа, которая по большей части укомплектована игроками, всю свою жизнь проработавшими в частном секторе, скорее всего, поставит скорость и быстрые сделки выше долгосрочной политики и институционального строительства.
With an incoming Republican administration hell-bent on reflating an economy already near full employment, and with promised trade restrictions driving up the price of import-competing goods, and with central-bank independence likely to come under attack, higher inflation – likely exceeding 3% at times – is a near-certainty. С приходом Республиканской администрации, одержимой рефляцией экономики, с уже с практически полной занятостью, а также обещанными торговыми ограничениями, стимулирующими рост цен конкурентных, импортных товаров, а также с независимостью центрального банка, которая вероятно, подвергнется нападкам, более высокий уровень инфляции – вероятно, превышающий временами 3% – это практически несомненный факт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!