Примеры употребления "income level" в английском

<>
Переводы: все70 уровень дохода42 другие переводы28
Personal decisions, nutrition, income level, education, and religious affiliation all enter the mix. Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль.
Note: The World Bank classification is used in reporting the distribution by income level. Примечание: Для целей распределения по уровню дохода используется классификация Всемирного банка.
But the Union has consistently rejected the idea of insisting on a minimum income level for members. Но Евросоюз с завидным постоянством отвергал идею о требовании минимального уровня дохода для стран-членов.
At 36%, the ratio of government spending to GDP is one of the highest among countries at a similar income level. Доля государственных расходов на уровне 36% по отношение к ВВП является одной из самых высоких среди стран с похожим уровнем дохода.
No one should realistically expect the renminbi's exchange rate to be determined solely by the income level of the relatively prosperous eastern coastal regions. Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
The US Census Bureau estimates the money income that households receive from all sources and identifies the income level that divides the top and bottom halves of the distribution. Бюро Переписи Населения оценивает сумму дохода, которую домохозяйства получают из всех источников и определяет уровень дохода, который разделяет верхнюю и нижнюю половины распределения.
As Reinhart and I demonstrated, it typically takes an economy more than four years just to reach the same per capita income level that it had attained at its pre-crisis peak. Как мы с Рейнхарт продемонстрировали, как правило, экономике требуется более четырех лет только для того, чтобы достигнуть того же уровня дохода на душу населения, которого она достигла на своем предкризисном пике.
Basically, it shows that the higher the literacy level, the greater the number of practitioners and frequenters of elite cultural assets and that this is also related to income level (social class). В основном она свидетельствует о том, что чем выше уровень грамотности, тем больше и чаще люди приобщаются к высоким культурным ценностям, и что это также связано с уровнем дохода (принадлежностью к определенному социальному классу).
Well I'm going to match families on country of birth and residence, the demographics - what sex, their age - their income level within their own country, their educational achievement, a lot about their family structure. Я буду подбирать семьи по стране рождения и жительства, и по демографическим параметрам - полу, возрасту, по уровню дохода в пределах их собственной страны, по их образованию, по семейному составу.
Indeed, Argentina has had its share of economic success, with an income level, adjusted for purchasing power, around one-third of that of the US, and is far ahead of most countries in the world. Да, Аргентина добилась некоторого экономического успеха, её уровень дохода (скорректированный по покупательной способности) составляет около трети дохода Соединённых Штатов, и она находится впереди большинства стран мира.
In the coming decades, China’s GDP growth will slow, as occurs in all economies once they reach a certain level of development – usually the per capita income level, in PPP terms, that China is approaching. В ближайшие десятилетия, рост ВВП Китая замедлится, как это происходит во всех странах, когда они достигают определенного уровня развития - как правило, того уровня дохода на душу населения, в ППС, к которому сейчас приближается Китай.
While 80 per cent of male heads of household had a companion, most female heads of household lived alone, and therefore bore a heavier burden, both in terms of income level and in terms of childcare and household chores. Если у 80 процентов мужчин, возглавляющих домашние хозяйства, имеется супруга, то большинство женщин, возглавляющих домашние хозяйства, являются одинокими и поэтому они несут более тяжелое бремя как с точки зрения уровня дохода, так и с точки зрения забот, связанных с воспитанием детей и ведением домашнего хозяйства.
The US homicide rate is roughly four times that of comparable societies in Western Europe, and Latin America’s homicide rates are even higher than in the US (and dramatically higher than Asian countries at roughly the same income level). В США уровень убийств примерно в четыре раза выше, чем в сопоставимых обществах в Западной Европе, а уровень убийств в Латинской Америке еще выше, чем в США (и значительно превышает аналогичные показатели в азиатских странах с приблизительно равным уровнем дохода).
The regional distribution is mirrored by the distribution on an income level basis, which shows that middle income countries receive 92 per cent of total FDI (53 per cent and 39 per cent for upper and lower middle income countries, respectively). Региональное распределение является зеркальным отображением распределения по уровню дохода и показывает, что страны со средним уровнем дохода получают 92 процента суммарного объема ПИИ (53 процента и 39 процентов получают соответственно страны с доходом выше среднего и ниже среднего).
Because of its concern about the situation of families, the Government had raised the income level for eligibility for subsidies to families with young children, large families and families with disabled children and offered free school supplies and lunches to families with school-age children; the number of families receiving such subsidies had doubled. Заботясь о благополучии семей, правительство повысило предельный уровень дохода для имеющих право на получение дополнительных выплат семей с малолетними детьми, многодетных семей и семей, воспитывающих ребенка-инвалида, и обеспечивает детей школьного возраста бесплатными учебниками и письменными принадлежностями и обедами, и число семей, получающих такие льготы, увеличилось в два раза.
Continued convergence with rich-country income levels seems achievable. Продолжающееся сближение с уровнями дохода богатых стран кажется достижимым.
He demos Dollar Street, comparing households of varying income levels worldwide. Он представляет "Долларовую улицу", как визуальное средство сравнения семей в разных странах с разным уровнем дохода.
This would help keep the candidates' economic output high and thus sustain real convergence with average EU income levels. Это должно помочь странам-кандидатам сохранить высокую производительность экономики, способствуя, таким образом, процессу реального приближения к среднему уровню дохода стран Европейского Союза.
These included small and fragmented national markets, weak institutions of governance, low investment in and flight of human capital, and low income levels. К их числу относятся узость и раздробленность национальных рынков, слабость институтов управления, малый объем инвестиций в людские ресурсы и их отток и низкий уровень дохода.
There can be little doubt that some societies are more steeped in violence than others, even controlling for obvious factors like income levels and education. Так что не может быть никаких сомнений в том, что в некоторых обществах насилие процветает больше, даже с учетом поправок на такие очевидные факторы, как уровень дохода и образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!