Примеры употребления "income disparities" в английском

<>
Переводы: все37 неравенство доходов11 другие переводы26
Today, they are comparable with American income disparities. Теперь они сопоставимы с американским неравенством в доходах.
But income disparities in the regions are still substantial in western Europe when compared with American states. Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами.
In addition, various structural problems – including large and growing income disparities – are causing serious disequilibrium in the economy. В дополнение, различные структурные проблемы, в том числе большие и увеличивающиеся расхождения в доходах, приводят к серьезной потере сбалансированности в экономике.
Income disparities have increased dramatically in these countries and in many other parts of world over the past decade. В этих странах и во многих других частях мира на протяжении последнего десятилетия резко увеличились различия в доходах.
In 2005, average income disparities were twice as high within the then-EU-25 as within the American states. В 2005 году неравенства в доходах в среднем были вдвое выше в тогда еще ЕС-25, чем в американских штатах.
Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels. Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
Income disparities have halved both in nominal terms when expressed in euros and in real terms when taking into account differences in purchasing power. Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности.
But, given huge income disparities. China’s leaders still face enormous challenges in maintaining domestic stability, and continuing quiescence cannot be taken for granted. Но, принимая во внимание огромную разницу в доходах, сохранение внутренней стабильности по-прежнему остается серьезной проблемой для руководства Китая, и сегодняшнее спокойствие нельзя принимать как само собой разумеющееся.
Priority attention should be paid at the national level to reducing large income disparities, reducing poverty, promoting access to food, and improving employment opportunities and health. Первостепенное внимание на национальном уровне должно быть уделено сокращению больших разрывов в доходах, сокращению масштабов нищеты, обеспечению доступа к продуктам питания и улучшению возможностей для трудоустройства и охраны здоровья.
Indeed, according to the World Economic Forum's Global Agenda Outlook, widening income disparities will be the second most important world trend in 2014, behind only Middle East tensions. В самом деле, согласно прогнозу Глобальная повестка Всемирного экономического форума (ВЭФ) увеличивающаяся неравномерность распределения доходов станет второй по значимости мировой тенденцией, сразу же после напряженности на Ближнем Востоке.
While numerous countries have greatly improved their economic prospects, overall the forecast has been mixed, with an increase in income disparities among a number of countries in the South. И хотя многие страны существенно расширили свои экономические возможности, в целом прогнозы являются неоднозначными, поскольку между некоторыми странами Юга произошло увеличение разрыва в доходах.
Development plans and human development investment programmes have had marked success in reducing the income disparities among different sectors of the population that obtained prior to the 1969 revolution. Осуществление планов развития и программ инвестиций в развитие людских ресурсов позволило добиться заметных успехов в сокращении разрыва в доходах между различными слоями населения, наблюдавшегося до революции 1969 года.
Trends towards increasing income disparities in the transition towards a knowledge-based economy have been observed in many other economies, including Australia, Canada, the United States, the United Kingdom and Singapore. Тенденции к увеличению диспропорции в доходах при переходе к наукоемкой экономике отмечались во многих странах, в том числе в Австралии, Канаде, Сингапуре, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
They produce skin-deep democracies in which people have a vote but don't really have a stake, in which wealth is increasingly concentrated and income disparities are harder to breach. Они создают поверхностную демократию, в которой люди имеют избирательное право, но в действительности не имеют ничего, и в которой богатство все больше сосредотачивается в нескольких руках, а несоразмерность доходов все труднее преодолеть.
In the 1960's and early 1970's, disparities in purchasing power declined by about 40%, then stalled, while nominal income disparities fell by a similar margin from the mid-1970's to 1990. В 1960-х гг. и в начале 1970-х годов расхождения в покупательной способности уменьшились приблизительно на 40%, а потом остановились, в то время как неравенства в номинальном доходе уменьшались до подобного уровня с середины 1970-х гг. до 1990 года.
China must avoid such a scenario, and if wages could increase in some meaningful way, it would indicate that the economy might finally reach the next stage of development, during which income disparities would be narrowed. Китай должен избежать такого сценария, и, если зарплата могла бы значительно увеличиться, это показало бы, что экономика, возможно, наконец, достигла своего следующего этапа развития, на протяжении которого расхождения в доходах будут сокращаться.
Yet, in a letter published soon after by the same magazine, Justin Forsyth of Oxfam claimed that “..current patterns of growth and globalization are widening income disparities and hence acting as a brake on poverty reduction.” Тем не менее, в письме, опубликованном в том же самом журнале некоторое время спустя, Джастин Форсайт (Justin Forsyth) из Оксфама утверждал, что «...в своем нынешнем виде экономическое развитие и глобализация усугубляют имущественное неравенство, тем самым тормозя борьбу с нищетой».
Until now, our societies have proved remarkably adept at adjusting to disruptive technologies; but the pace of change in recent decades has caused tremendous strains, reflected in huge income disparities within countries, with near-record gaps between the wealthiest and the rest. До сих пор наше общество не сумело проявиться в адаптации к передовым технологиям, но темпы изменений в последние десятилетия вызвали огромные задачи, отраженные в огромных неравенствах в доходах внутри стран и почти рекордными скачками в доходах между самыми богатыми и остальными.
The Government of Namibia is committed to a land distribution process in Namibia with the aim of reducing income disparities between the previously advantaged white minority and the poor black majority who presently have to eke out a living in congested communal areas. Правительство Намибии твердо осуществляет процесс распределения земель в стране, имея в виду сократить диспропорции в доходах между ранее привилегированным белым меньшинством и большинством бедных чернокожих граждан, которые в настоящее время вынуждены проживать на плотно заселенных общинных землях.
In that context, the expression “middle-income countries” could be misleading, as average income levels did not reflect the wide income disparities in those countries or the pockets of poverty that, in the middle-income countries, harboured 70 per cent of the poor. В этом контексте выражение " страны со средним уровнем дохода " может вводить в заблуждение, поскольку усредненный уровень дохода не отражает существования в этих странах серьезных различий в доходах или районов бедноты, в которых в странах со средним уровнем дохода сосредоточено 70 процентов малоимущих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!