Примеры употребления "incoherent" в английском

<>
Vader’s Incoherent Strategy in Outer Space Непоследовательная стратегия Вейдера в открытом космосе
This is not only dangerous, but incoherent. А это не только опасно, но и бессмысленно.
You know, God forbid we appear incoherent when our brother dies. Знаешь, упаси Господи, если мы покажемся косноязычными после смерти брата.
Today's incoherent, piecemeal strategies will not break the cycle of violence. Сегодняшняя непоследовательная и непродуманная стратегия не сможет разорвать замкнутый круг насилия.
Importantly, those with a religious background are as clueless or incoherent as atheists. Следует отметить и то, что верующие не смогли объяснить мотивы своих действий лучше атеистов.
But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed. Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех.
Of course, Trump will not blame his own incoherent and counterproductive policies for a stronger dollar. Конечно, Трамп не будет винить свою непоследовательную и контрпродуктивную политику в укреплении доллара.
Friends and neighbors described the soldiers’ behavior after taking the drug as incoherent, strange and angry. Друзья и соседи описывали их поведение после приема лекарства как непоследовательное, странное и вспыльчивое.
You are often incoherent, and then when you do make sense, you are surly and rude. Вы практически ничего не делаете, а когда делаете хоть что-то, то начинаете ворчать и хамить.
Europe’s initial response was incoherent, with different EU member states taking radically different approaches to the influx. Первоначальная реакция Европы оказалась непоследовательной, разные страны ЕС выбирали кардинально различные подходы к проблеме этого наплыва людей.
All this is making the Western alliance look incoherent, and, despite its vast wealth and American military power, strangely impotent. Всё это выставляет Западное союзничество непоследовательным и, несмотря на его обширные богатства и военную мощь Америки, до странности бессильным.
But it does so at the cost of rendering incoherent its own vigorous opposition to assisted suicide and voluntary euthanasia. Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
Unfortunately, these arguments often lead political moderates to retreat under the pressure of nativism, aggressive nationalism, and incoherent economic slogans. К сожалению, данные аргументы зачастую вынуждают политически умеренные силы отступать под давлением агрессивного национализма, нативизма и необоснованных экономических лозунгов.
So as much as we want the shield laws, the background - the institution to which they were attached - is becoming incoherent. Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны.
There is a yawning gap between what governments promise to do about climate change and their often-inconsistent (if not incoherent) policies. Существует огромный разрыв между тем, что правительства обещают сделать по поводу изменения климата и их часто противоречивой (и даже не понятной) политикой.
Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity. То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
I expected him to be incoherent, but, in fact, he walked into the tent and said to me, "Hi, Ken. Where should I sit?" Я ожидал, что он будет невменяемым, но он, войдя в палатку, сказал мне: "Привет, Кен. Где можно сесть?"
In America, the immediate response to policies that were logically incoherent, economically dishonest, and diplomatically impossible to implement was an upsurge of opposition and debate. В Америке мгновенной реакцией на политику, которая оказалась логически непоследовательной, экономически бесчестной и дипломатически нереализуемой, стал резкий подъём оппозиции и расширение дебатов.
After all, one of the core freedoms of a democracy is that voters have the right to behave in ways that outsiders might deem irresponsible and incoherent. В конце концов, одной из ключевых свобод демократии является право избирателей вести себя таким образом, что сторонним наблюдателям это может показаться безответственным и непонятным.
an incoherent and weakened moderate Arab alignment, and an "Axis of Resistance," formed by Iran, Syria, Hamas, and Hezbollah, against American and Israeli designs for the region. группировка несогласованных и слабых умеренных арабских стран и "Ось сопротивления", сформированная Ираном, Сирией, Хамасом и Хесболлой против американских и израильских интересов в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!