Примеры употребления "incineration plants" в английском

<>
Most Signatories require permits for the handling of hazardous wastes, and have policies that control the operation of incineration plants and the use of landfills for stabilized residues. Большинство подписавших Протокол участников требует получения разрешений на переработку опасных отходов и организованным образом контролирует деятельность мусоросжигательных заводов и использование свалок для стабилизированных отходов.
Installing end-of-pipe control technologies could be costly, but in most countries, particularly in developed ones, end-of-pipe measures already exist for disposal and recycling/reclamation plants (e.g. for off-gas cleaning in incineration plants and emission control in shredding plants). Установка природоохранного оборудования в конце производственного цикла может быть дорогостоящей, но в большинстве стран, особенно в развитых, природоохранные меры уже применяются на предприятиях, специализирующихся на удалении и утилизации/рекуперации отходов (например, для систем очистки отходящих газов на мусоросжигательных заводах и контроля за выбросами на измельчительных установках).
In Liechtenstein, there are no major stationary combustion sources (installations with a heat input of 50 MW or more) and special installations as cement kilns, sulphuric acid production, refineries or waste incineration plants. В Лихтенштейне нет крупных стационарных источников горения (установки с тепловым компонентом в 50 МВт и более) и никаких специальных установок, таких, как печи по производству цемента, производство серной кислоты, нефтеперерабатывающие предприятия или фабрики по сжиганию отходов.
Italy introduced, with Law 413 of 4 November 1997, emission limits for new vapour recovery systems in petrol-loading facilities and, with the Ministerial Decree of 19 November 1997, emission limits for new incineration plants. В Италии на основании закона 413 от 4 ноября 1997 года установлены предельные значения выбросов для новых систем улавливания паров, монтируемых на оборудовании для налива бензина, и на основании постановления соответствующего министерства от 19 ноября 1997 года- предельные значения выбросов для новых мусоросжигательных систем.
Measures used by Parties to reduce and control POPs included better management of toxic waste; regulating emissions from waste incineration plants; and regulations limiting the import, production, supply, use and export of substances that might present a hazard to the environment. К мерам, используемым Сторонами для сокращения и ограничения выхода СОЗ, относятся улучшение обращения с токсичными отходами, регулирование выбросов от отходосжигающих установок и введение нормативных актов, ограничивающих импорт, производство, поставки, использование и экспорт веществ, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
The by-products and residues from the pulp and paper industry are managed using several approaches including landfilling, incineration, use in cement plants and brickworks, agricultural use and composting, anaerobic treatment, recycling, and others. Утилизация побочных продуктов и остатков в целлюлозно-бумажной промышленности осуществляется различными методами, включая захоронение на свалке, сжигание, использование в производстве цемента и кирпича, сельскохозяйственное использование, изготовление компоста, анаэробную обработку, рециркуляцию и другие методы.
He noted that the Expert Group had discussed emission limit values for chlor-alkali plants, medical waste incineration and other source categories in annexes III and V to the Protocol, as well as measures for emission abatement and their costs. Он отметил, что Группа экспертов обсудила предельные значения выбросов для хлорно-щелочных установок, сжигания медицинских отходов и других категорий источников, включенных в приложения III и V к Протоколу, а также меры по борьбе с выбросами и связанные с ними расходы.
Other measures were, inter alia, rehabilitation of waste-water treatment plants with recovery and flaring of methane, waste incineration and development of regulations to control urban industrial pollution. Другие меры включали, в частности, восстановление установок по очистке сточных вод с извлечением и сжиганием метана, сжигание отходов и разработку нормативов для ограничения промышленного загрязнения в городах.
Took note of the evaluations made by the Task Force for ELVs for mercury from existing chlor-alkali plants and from mercury-containing emissions from medical waste incineration, as required by the Protocol, and forwarded the evaluations to the Parties for consideration; приняла к сведению оценки, проведенные Целевой группой в отношении ПЗВ в отношении выбросов ртути из действующих хлорно-щелочных установок и выбросов, содержащих ртуть, которые возникают в результате сжигания медицинских отходов, в соответствии с требованиями Протокола) и направила эти оценки Сторонам на рассмотрение;
[option 3: waste and waste water destined for [public] waste-water treatment plants] beyond the boundaries of the facility [for [storage,] [use, reuse,] recycling, treatment, [including waste-water treatment,] [incineration with or without energy recovery,] [final treatment] [or disposal] [or release]]; [вариант 3: отходов и сточных вод, поступающих в очистные установки [общественного пользования] за пределы объекта [для [хранения,] [использования, повторного использования,] [рециркуляции, обработки, [включая очистку сточных вод,] [сжигание с рекуперацией энергии или без таковой,] [окончательной обработки] [или удаления] [или выброса]];
These priority sources are coal-fired power plants and industrial boilers; industrial metal production (with a focus on non-ferrous smelters, particularly lead, zinc and copper and gold); waste incineration; and cement production factories. Приоритетными источниками являются: угольные электростанции и промышленные котлоагрегаты; промышленная металлургия (с упором на металлургические комбинаты по производству цветных металлов, в частности, свинца, цинка и меди и золота); сжигание отходов; а также цементные заводы.
Some of the most relevant directives included: the National Emission Ceilings (NEC) Directive, the Large Combustion Plants (LCP) Directive, the Integrated Pollution and Prevention Control (IPPC) Directive as well as more specific directives, such as those covering sulphur content of gas oils, fuel standards and waste incineration. К числу наиболее важных директив относятся следующие: директива о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ), директива о крупных установках для сжигания (КУС), директива о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ), а также более конкретные директивы, такие, как директивы о содержании серы в газойле, нормах качества топлива и сжигании отходов.
The massacre of 22 civilians by the army last June in Tlatlaya, a small town west of Mexico City, and the disappearance and subsequent murder and incineration of 43 students, also close to the capital, was not a new type of development in Mexico. Убийство 22 гражданских лиц армией в июне прошлого года в Тлатлая, небольшом городке к западу от Мехико, и исчезновение, последующее убийство и сжигание 43 студентов, также недалеко от столицы, это не новое развитие в Мексике.
Absence of rain caused the plants to die. Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
And, for North Korea – or Iran, should it ever build nuclear weapons – the risk of the regime initiating a nuclear attack is negligible, given that doing so would result in its certain (non-nuclear) incineration. А что касается Северной Кореи – или Ирана, если он когда-либо создаст ядерное оружие – риск инициирования ядерной атаки ничтожно мал, учитывая, что это обязательно привело бы к их (неядерному) сожжению.
The plants are peculiar to the district. Растения являются специфическими для данного района.
This was because the distinction between hazardous and non-hazardous waste is based principally on the properties of the waste prior to incineration or co-incineration but not on differences in emissions. Причина этого была в том, что различие между опасными и безопасными отходами зависит, главным образом, от свойств данного вида отходов до того, как его сожгут или не сожгут, а не от разницы в способе выброса.
The young plants are potted during the winter. Молодые растения помещаются в горшки зимой.
Recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей.
The snow keeps the young plants snug and warm. Снег сохраняет молодые растения в уюте и тепле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!