Примеры употребления "incidental" в английском

<>
Pending finalization by October 2004 of catering arrangements, provision is made for the food and incidental portion of the mission subsistence allowance for the 120 Force headquarters staff officers. До завершения организации питания к октябрю 2004 года предусмотрены ассигнования на выплату части суточных участников миссии, предусматриваемой на питание и покрытие мелких расходов, для 120 членов штаба Сил.
Per diems are typically used to cover expenses such as meals, lodging, and other incidental expenses. Суточные обычно покрывают затраты на питание, проживание и другие непредвиденные расходы.
For incidental participation, we observe a statistically significantly lower chance of participation among men in the case of non-classical concerts/festivals, theatre or dance performances and literary events. Если говорить об эпизодическом участии, то можно отметить меньшую степень участия мужчин в неклассических концертах и фестивалях, театральных и танцевальных представлениях и в литературных мероприятиях.
The daily subsistence allowance shall normally be computed on the basis of the average cost for a reasonable standard of board and lodging plus an amount to cover incidental expenses such as service charges, gratuities and laundry. Размер суточных, как правило, определяется на основе средних расходов на питание и проживание приемлемого уровня плюс определенная сумма на покрытие таких мелких расходов, как расходы на услуги, чаевые и прачечное обслуживание.
These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition. Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов.
Pending finalization of catering arrangements, provision is also made for the period from 4 April to 30 June 2004 for the food and incidental portion of the mission subsistence allowance for the 120 Force headquarters staff officers. До завершения организации питания на период с 4 апреля по 30 июня 2004 года предусмотрены также ассигнования на выплату части суточных участников миссии, предусматриваемой на питание и покрытие мелких расходов, для 120 членов штаба Сил.
You can also ask vendors to specify whether there are any incidental charges, such as shipping costs, or whether the vendor offers discounts for large orders or early payment of the vendor invoice. Кроме того, можно запросить, чтобы поставщики указали наличие каких-либо непредвиденных расходов, таких как затраты на отгрузку, или скидок со своей стороны для крупных заказов или за раннюю оплату по накладной поставщика.
Well, he makes more money, so he usually, you know, pays for the incidentals. Ну он больше зарабатывает, вот обычно и оплачивает мелкие расходы.
Staff who are recruited for service in a non-family duty station limited to special missions receive only a base salary and a mission subsistence allowance, which is intended to cover the cost of accommodation, food and incidentals at the special mission duty station. Сотрудники, набираемые на работу только в специальные миссии в «несемейных» местах службы, получают только базовый оклад и суточные участников миссии, которые предназначены для покрытия расходов на жилье, питание и мелких расходов в месте службы в специальной миссии.
OIOS therefore considers that the review recommended above should develop an MSA structure with two tiers or components: one for the costs of food, accommodation and incidentals; and the other to compensate for difficult living conditions (e.g. isolation, stress and lack of amenities). В связи с этим УСВН считает, что в рамках рекомендованного выше обзора следует разработать двухъярусную или двухкомпонентную структуру суточных участников миссий, при этом первый компонент должен отражать расходы на питание и проживание и мелкие расходы, а второй — компенсацию за проживание в тяжелых условиях (например, изолированность, стресс и отсутствие необходимых бытовых условий).
While DSA rates were established by the Commission, based on the cost of hotel rooms and meals and a standard rate for incidentals, MSA rates were established by the United Nations Secretariat and were based on the costs of longer-term accommodation, food and miscellaneous expenses. В то время как ставки суточных устанавливаются Комиссией с учетом стоимости проживания в гостинице, питания и стандартного размера надбавки на покрытие мелких расходов, ставки СУМ устанавливаются Секретариатом Организации Объединенных Наций и определяются на основе стоимости жилья, арендуемого на длительное время, продовольствия и учета различных расходов.
THE WHATSAPP PARTIES WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOST PROFITS OR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, PUNITIVE, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES RELATING TO, ARISING OUT OF, OR IN ANY WAY IN CONNECTION WITH OUR TERMS, US, OR OUR SERVICES, EVEN IF THE WHATSAPP PARTIES HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. УЧАСТНИКИ СО СТОРОНЫ WHATSAPP НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА КАКУЮ-ЛИБО УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ ИЛИ ИНЫЕ КОСВЕННЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ ИЗ-ЗА НАШИХ УСЛОВИЙ ИЛИ В СВЯЗИ С НИМИ, ЛИБО В СВЯЗИ С НАМИ ИЛИ НАШИМИ СЕРВИСАМИ, ДАЖЕ ЕСЛИ УЧАСТНИКАМ СО СТОРОНЫ WHATSAPP БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the UNECE TIR secretariat be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages, even if the UNECE TIR secretariat has been advised of the possibility of such damages. Ни при каких обстоятельствах, включая небрежность, но не ограничиваясь этим, секретариат МДП ЕЭК ООН не несет ответственность за любые прямые, непрямые, побочные, фактические или случайные убытки, даже если секретариат МДП ЕЭК ООН был уведомлен о возможности таких убытков.
this is incidental to your dealing relationship with us. Это связано с коммерческими отношениями между вами и нами.
Also noting an incidental injury to the victim's lip. Еще заметно небольшое повреждение на губе жертвы.
it is not merely an incidental addition to the global market economy. это только второстепенное дополнение к экономике глобального рынка.
You cannot recover any other damages, including consequential, lost profits, special, indirect or incidental damages. Вы не вправе взыскать никакие другие убытки, включая косвенные, специальные, случайные убытки и упущенную выгоду.
The species is also taken as incidental by-catch in fixed bottom and pelagic gill nets and in trawls. Этот вид попадает также в прилов при ведении промысла с помощью ставных донных и пелагических жаберных сетей и с помощью тралов.
By-products are materials of value that are produced as a residual of, or incidental to, the production process. Побочные продукты представляют собой ценные материалы, которые выпускаются в виде остаточных или второстепенных продуктов производственного процесса.
In respect of damage to property, the loss is usually assessed against capital value, loss of profits, and incidental expenses. В том, что касается ущерба имуществу, то убытки обычно исчисляются исходя из стоимости реального основного капитала, утраченной прибыли и побочных затрат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!