Примеры употребления "incapacitated" в английском с переводом "выводить из строя"

<>
During Megawati's trip to America to support President Bush's policy, indeed, the government in Jakarta was almost incapacitated by these small, noisy and radical Islamic groups. И действительно, во время поездки госпожи Мегавати в Америку с целью поддержки политики, проводимой президентом Бушем, правительство в Джакарте было практически выведено из строя этими малыми, шумными и радикально настроенными исламскими группировками.
Andy Haldane, one of the lieutenants Carney inherited at the BoE, has questioned the financial sector’s economic contribution, pointing to “its ability to both invigorate and incapacitate large parts of the non-financial economy.” Энди Холдейн, один из помощников Карни, унаследованных им вместе с Банком Англии, ставит под сомнение экономический вклад финансового сектора, указывая на «его способность как оживлять, так и выводить из строя значительные части нефинансовой экономики».
With respect to Article 2, the States Parties have discussed how the Convention's definition of an antipersonnel mine as “a mine designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person and that will incapacitate, injure or kill one or more persons” relates to mines that are fitted with sensitive fuses or sensitive anti-handling devices. в отношении статьи 2 государства-участники обсудили, как соотносится с минами, оснащенными чувствительными взрывателями или чувствительными средствами неизвлекаемости, конвенционное определение противопехотной мины как " мины, которая предназначена для взрыва от присутствия, близости или непосредственного воздействия человека и при этом выводит из строя, калечит или убивает одного или нескольких человек ";
With respect to Article 2, the States Parties have discussed whether the Convention's definition of an antipersonnel mine as “a mine designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person and that will incapacitate, injure or kill one or more persons” relates to mines that are fitted with sensitive fuses or sensitive anti-handling devices. в отношении статьи 2 государства-участники обсудили, не относится ли к минам, оснащенным чувствительными взрывателями или чувствительными средствами неизвлекаемости, конвенционное определение противопехотной мины как " мины, которая предназначена для взрыва от присутствия, близости или непосредственного воздействия человека и при этом выводит из строя, калечит или убивает одного или нескольких человек ";
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!