Примеры употребления "inbred" в английском

<>
These mice tend to be engineered to be more susceptible to certain tumors and are often inbred, which most humans are not. Эти мыши в результате оказываются более восприимчивыми к определенным видам опухолей, и иногда эти качества у них врожденные, а такого у большинства людей не встречается.
While this suggests that inbred characteristics influence the extent to which people play particular roles, it leaves a lot of room for learned behavior to influence outcomes. И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
You know Meredith is inbred? Вы знаете, что Мередит потомственный врач?
It's Neil, you inbred. Это Нейл, ты имбецил.
Pedigree dogs are all inbred, you take their grandmother and nephew. Породистые скрещиваются внутри, берешь бабушку и племянника.
Maroney found in closet with unconscious married man and inbred virgin Марони найдена в чулане с женатым мужчиной без сознания и прирожденным девственником
And how there was this family of deranged, inbred woodsmen who lived deep in the forest. И как там жила одна семья душевнобольных лесорубов, рожденных от инцеста.
Organizations, like species, become inbred and weak, and eventually perish, when they fail to embrace diversity. Организации, как и человечество, становятся слабыми и в конце концов погибают, когда им не хватает разнообразия.
Hyper-presidentialism, inbred politics, and a plan to keep power indefinitely through a legal technicality: all this could put the Kirchners on the same level with the “caudillos for life” that Venezuelan President Hugo Chávez has brought back to the Latin American scene. Гиперпрезидентство, генетически передаваемые политические взгляды, а также план удержания власти на неограниченный срок посредством легальных формальностей - все это может поставить семью Киршнеров на один уровень с «пожизненной диктатурой», которую вернул в Латинскую Америку президент Венесуэлы Уго Чавес.
So it should come as no shock that those best able to handle the overnight shift in economic ideology were the black marketeers who had the experience of private enterprise and lacked the average Russian’s inbred fear of acting on his or her own. Поэтому никого не должен удивлять тот факт, что люди, сумевшие лучше всего приспособиться к стремительной смене экономической идеологии, оказались теми самыми спекулянтами, которые уже имели опыт частного предпринимательства и которые не боялись принимать решения и действовать самостоятельно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!