Примеры употребления "inaugural meeting" в английском

<>
Переводы: все23 другие переводы23
The Inaugural Meeting will entail round-trip travel arrangements for the 18 judges and the Prosecutor. Проведение первого заседания обусловит необходимость покрытия расходов, связанных с поездками в оба конца 18 судей и Прокурора.
IMO attended the inaugural meeting of the OAS Inter-American Committee on Ports (CIP) in Guatemala City in October 1999. Представитель Международной морской организации (ИМО) участвовал в первом совещании Межамериканского комитета ОАГ по портам, которое состоялось в октябре 1999 года в Гватемале.
Inaugural Meeting of the Court: 5 pre-session documents (30 pages), 10 in-session documents (30 pages) 10 post-session documents (30 pages). первое заседание Суда: 5 предсессионных документов (30 страниц), 10 сессионных документов (30 страниц) и 10 послесессионных документов (30 страниц).
In April 1998, the CSTA held its inaugural meeting and established two sub-committees to undertake the tasks requested by the Canadian Cabinet. В апреле 1998 года СКНТ провел свое первое совещание и учредил два подкомитета для выполнения задач, поставленных кабинетом министров.
Requirements for the Inaugural Meeting of the Court were not included in the present document due to the lack of sufficient information for compiling the estimates. Потребности в связи с проведением первого заседания Суда не были включены в настоящий документ из-за отсутствия достаточной информации для составления сметы.
On 11 March 2003, at an inaugural meeting in The Hague, the 18 judges gave solemn undertakings to perform their duties and exercise their powers honourably, faithfully, impartially and conscientiously. 11 марта 2003 года на заседании по случаю начала работы в Гааге 18 судей дали торжественное обязательство выполнять свои функции и осуществлять свои полномочия достойно, преданно, беспристрастно и добросовестно.
In an earlier report, the Secretary-General referred to the programme of activities adopted by the high-level Steering Group on Disarmament and Development, which held its inaugural meeting in May 1999. В одном из предыдущих докладов Генеральный секретарь сослался на программу действий, принятую Руководящей группой высокого уровня по разоружению и развитию, которая провела свое первое заседание в мае 1999 года.
I have the honour to write to you to inform you of the successful outcome of the inaugural meeting of the Global Ministerial Environment Forum, which was held from 29 to 31 May 2000 in Malmö, Sweden. Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы информировать Вас об успешном завершении первого Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, который проходил с 29 по 31 мая 2000 года в Мальмё, Швеция.
Following a successful inaugural meeting, the Institute, the Department for Disarmament Affairs and the Centre for Humanitarian Dialogue jointly held a third meeting in Geneva in November 2002, entitled “Disarmament, health and humanitarian action: putting people first”. После первого, успешно проведенного совещания, ЮНИДИР, Департамент по вопросам разоружения и Центр за гуманитарный диалог совместно провели в ноябре 2002 года в Женеве третье совещание по теме «Разоружение, здравоохранение и гуманитарная деятельность: главное внимание — людям».
The Secretary-General's 2004 report on re-establishing the rule of law — a remarkable document that remains relevant today — has lessons to teach that should be heeded by the Peacebuilding Commission, which will hold its inaugural meeting tomorrow. Доклад Генерального секретаря 2004 года, посвященный восстановлению верховенства права — замечательный документ, и сегодня сохраняющий свою актуальность, — содержит поучительные выводы, к которым должна прислушаться Комиссия по миростроительству, собирающаяся завтра провести свое первое заседание.
Since my last report, the Council has fulfilled the mandate entrusted to it by the General Assembly by adopting in resolution 5/1 its land-mark agreement on institution-building on 18 June 2007, one year after its inaugural meeting. Со времени представления моего предыдущего доклада Совет осуществил мандат, предписанный ему Генеральной Ассамблей, приняв 18 июня 2007 года, год спустя после его инаугурационного совещания, резолюцию 5/1, содержащую историческое соглашение относительно институционального строительства.
The UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing decided, at its inaugural meeting during the EFW, to conduct a follow-up workshop on green building and related issues, perhaps in conjunction with the Timber Committee session in 2009. На своем первом совещании, организованном в рамках Недели европейских лесов, Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров постановила провести еще одно рабочее совещание по экостроительству и смежным вопросам, приурочив его, возможно, к сессии Комитета по лесоматериалам в 2009 году.
In 2000, organized by seven States (the United States of America, Poland, the Czech Republic, Chile, India, Mali and the Republic of Korea), the Community of Democracies held its inaugural meeting in Poland, bringing together over 100 countries that signed the Warsaw Declaration. В 2000 году Сообщество демократий, организованное семью государствами (Соединенными Штатами Америки, Польшей, Чешской Республикой, Чили, Индией, Мали и Республикой Корея), провело свое первое совещание в Польше, в работе которого приняли участники свыше 100 стран, подписавших Варшавскую декларацию.
Travel and DSA costs related to attendance at sessions of the Assembly of States Parties, the meetings of its Bureau and the Inaugural Meeting of the Court were not included under this heading, since they are reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. В эту статью не включены расходы на оплату поездок и выплату суточных в связи с участием в сессиях Ассамблеи государств-участников, заседаниях ее Бюро и первом заседании Суда, которые отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
For example, the OSCE Action against Terrorism Unit attended an inaugural meeting of the Anti-Terrorism Task Force of the Southeast European Cooperative Initiative's Regional Centre for Combating Transborder Crime in 2003, which has organized a working group on issues related to weapons of mass destruction. Например, в 2003 году представители Контртеррористической группы ОБСЕ присутствовали на первом заседании Целевой группы по борьбе с терроризмом Регионального центра Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе по борьбе с трансграничной преступностью, который создал рабочую группу по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения.
A valuable undertaking of the Network was conducting in September 1999 the inaugural meeting of the African Evaluation Association, which provided a unique opportunity for training and exchange of experience on a wide range of evaluation subjects, including topics of immediate relevance to the Centre's work. Ценным мероприятием в рамках Сети стало проведение в сентябре 1999 года учредительного собрания Африканской ассоциации по оценке, которое стало уникальной возможностью для обогащения профессиональных знаний и обмена опытом по широкому спектру проблем оценки, включая темы, имеющие самое непосредственное значение для работы Центра.
For instance, in 2000, Cuba hosted the inaugural meeting of the Caribbean Council of Forensic Laboratory Heads and the Caribbean Association of Forensic Scientists that will work towards improved levels of forensic services in the Caribbean and promote internationally recognized standards in this area of drugs and crime control. Например, в 2000 году Куба провела первое заседание Совета руководителей лабораторий судебно-медицинской экспертизы стран Карибского бассейна и Ассоциации судмедэкспертов стран Карибского бассейна, которые будут добиваться повышения качества судебно-медицинской экспертизы в странах Карибского бассейна и содействовать международно признанным стандартам в области контроля над наркотиками и борьбы с преступностью.
Substantial progress has been made on both tracks, including the convening of the Inaugural Meeting of the Commission for the zone in July 1999, the launching of a dialogue with IAEA to discuss cooperation between the Agency and the parties to the Treaty and consultations with the five nuclear-weapon States. По обоим направлениям был достигнут существенный прогресс, включая созыв в июле 1999 года первого совещания Комиссии для зоны, установление диалога с МАГАТЭ для обсуждения вопросов о сотрудничестве между Агентством и участниками Договора и о консультациях с пятью обладающими ядерным оружием государствами.
On 18 June 2007, one year after its inaugural meeting, the Human Rights Council, established by the General Assembly in resolution 60/251, reached a landmark agreement in relation to its institution-building which provides it with a structured and predictable framework for its future work in protecting and promoting human rights. 18 июня 2007 года, через год после его первой сессии Совет по правам человека, учрежденный резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи, достиг этапной договоренности в отношении институционального строительства, которая обеспечивает упорядоченную и предсказуемую основу для его будущей работы в области защиты и поощрения прав человека.
At the inaugural meeting, the experts reviewed the status of decentralization legislation in selected countries, and the basic principles of decentralization policies, including subsidiarity, administrative and financial capacities of local authorities, governance and democracy at the local level with the aim of developing recommendations and documenting best practices, as requested by resolution 19/12. На первом совещании эксперты рассмотрели состояние законодательств о децентрализации в отдельных странах и основные принципы политики децентрализации, включая дополнительность, административные и финансовые возможности местных органов власти, вопросы управления и демократии на местном уровне с целью разработки рекомендаций и документирования наилучших видов практики, просьба о чем была высказана в резолюции 19/12.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!