Примеры употребления "inadmissibility" в английском с переводом "недопустимость"

<>
Переводы: все102 недопустимость75 другие переводы27
inadmissibility of interference in electoral processes by State agencies. недопустимость вмешательства в избирательные процессы органов государственной власти.
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers while countering terrorism Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи в контексте борьбы с терроризмом
Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
The Committee stressed the inadmissibility and illegality of the Israeli policy of revoking the residency rights of Palestinian Jerusalemites. Комитет подчеркнул недопустимость и незаконность израильской политики, предусматривающей аннулирование прав на проживание находящихся в Иерусалиме палестинцев.
2005/… Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance 2005/… Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Turkey's wrongful act against Cyprus violates the principle of the inadmissibility of occupation and acquisition of territories by force. Противоправные действия Турции против Кипра идут вразрез с принципом недопустимости оккупации и приобретения территории силой.
Recalling also the inadmissibility of the acquisition of others'land by force, which constitutes a jus cogens in international law, ссылаясь также на принцип недопустимости приобретения чужой земли силой, который является императивной нормой (jus cogens) международного права,
Draft resolution I Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance Проект резолюции I Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
This fits with United Nations Security Council resolutions, among them Number 242, which stated the "inadmissibility of the acquisition of territory by war." Это согласуется с резолюциями Совета Безопасности ООН, среди которых также резолюция номер 242, которая утвердила "недопустимость получения территории посредством войны".
Draft resolution I is entitled “Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”. Сейчас мы примем решение по проекту решения I, озаглавленному «Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости».
The ruling of inadmissibility was handed down on 25 March 2004. It may be consulted at the web site http://www.tsj.gov.ve. Постановление о недопустимости от 25 марта 2004 года, с которым можно ознакомиться на сайте http://www.tsj.gov.ve.
The principles outlined in the draft are universally accepted principles of international law, such as the inadmissibility of the acquisition of territory by force. Принципы, изложенные в проекте, — это универсально признанные принципы международного права, такие как недопустимость присоединения территории силой.
Training curricula for personnel of the criminal justice system informed participants of the inadmissibility of such evidence; its use nullified the outcome of the trial. В рамках программы обучения для персонала системы уголовной юстиции разъясняется недопустимость таких доказательств; их применение влечет объявление судебного решения недействительным.
Draft resolution A/C.3/61/L.30: Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers while countering terrorism Проект резолюции A/C.3/61/L.30: Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи в контексте борьбы с терроризмом
Among the arguments invoked in response to this plea of inadmissibility, the claimant contended that it was very late for the respondents to raise such objection. В ответе истца в связи с заявлением о недопустимости арбитражного разбирательства, в частности, утверждалось, что ответчики опоздали заявить такое возражение.
The key distinction, in his opinion, lay in the purpose or aim of the kinds of laws that could trigger an exception to inadmissibility of evidence. С его точки зрения, основное различие заключается в целях или задачах тех зако-нов, которые могут предусматривать исключения из правила о недопустимости доказательств.
Article 3 of the Migration Act stipulates the inadmissibility of any discrimination in the regulation of migration on the ground of origin, race, nationality or language. В статье 3 Закона Республики Казахстан " О миграции населения " указывается на недопустимость при регулировании миграции населения какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, расы, национальности и языка.
Draft resolution A/C.3/63/L.49: Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance Проект резолюции A/C.3/63/L.49. Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Belarus indicated that such crimes were not typical in the country; however, measures aimed at preventing violence against women defined such violence and underscored their inadmissibility. Беларусь отметила, что такие преступления не характерны для данной страны, однако в процессе осуществления мер по предотвращению насилия в отношении женщин такие преступления имеются в виду и подчеркивается их недопустимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!