Примеры употребления "inaccurate" в английском

<>
Переводы: все158 неточный97 неаккуратный2 другие переводы59
Inaccurate data can have serious consequences. Неточные данные могут привести к серьезным последствиям.
Although crude and inaccurate, this toy could demonstrate recessive and dominant genes through breeding. Хотя она недоделанная и неаккуратная эта игрушка демонстрирует рецессивные и доминантные гены в роде.
Often, voter lists were incomplete or inaccurate. Часто списки избирателей были неточными или неполными.
Some newspapers have stoked the country's ethnic and regional animosities, and can be wildly inaccurate in their reporting. Некоторые газеты разжигают этническую и региональную вражду в стране и могут быть очень неаккуратными в своих репортажах.
In fact, it's usually inaccurate in some way. На самом деле это обычно неточные данные.
The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate. необходимые сопроводительные документы отсутствуют, являются неточными или неполными.
Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information; Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации;
Does UM know when a voice mail preview is inaccurate? Если просмотр голосовой почты неточен, то знает ли единая система обмена сообщениями об этом?
A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading. Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение.
This can be inaccurate and self-serving, but it is not always wrong. Несмотря на то, что такие осуждения могут быть неточными и сделанными в корыстных целях, они не всегда без основания.
Boris Nemtsov's Bizarre And Historically Inaccurate Defense Of Joseph Stalin As 'Not Corrupt' Странное и исторически неточное выступление Бориса Немцова в защиту Сталина как «некоррумпированного» руководителя
What is surprising in retrospect is how wildly inaccurate Western assessments of Soviet power were. Что удивительно в ретроспективе - это то, какими неточными были западные оценки советской власти.
“Unreliable” or “inaccurate” cluster munitions should no longer be used at all, with immediate effect. " Ненадежные " или " неточные " кассетные боеприпасы уже вообще не должны применяться, и это вступает в действие немедленно.
Economic pundits traditionally offer their (traditionally inaccurate) New Year predictions at the beginning of January. Эксперты в области экономики традиционно предлагают свои прогнозы (традиционно неточные) на предстоящий год в начале января.
She is really angry that I try to present accurate demographic data instead of inaccurate data: Она очень недовольна тем, что я использую точные демографические данные вместо неточных:
Inaccurate information on expected length of meetings (especially with regard to meeting services — précis writing, interpretation) неточная информация о предполагаемой продолжительности заседаний (особенно в отношении обслуживания заседаний — составление кратких отчетов, устный перевод);
The information that customs and police authorities need to process trains is frequently received incomplete or inaccurate. Информация, которая нужна таможенным органам и полиции для обработки поездов, зачастую приходит неполная или неточная.
If the confidence level is low, it's likely that the Voice Mail Preview text will be inaccurate. Если уровень надежности низок, то текст голосового сообщения, скорее всего, будет неточным.
Inaccurate use of terms could reinforce incorrect concepts, which in this case served aggression at the expense of truth. Использование неточных терминов лишь укореняет неверные концепции, которые в данном случае потворствуют агрессии ценой правды.
However, the ageing, inaccurate rockets, often with crude firing arrangements, did not cause any casualties or damage to property. Однако устаревающие и неточные ракеты, нередко запускаемые из мест с непродуманными условиями для ведения стрельбы, не привели к каким-либо жертвам и не причинили ущерба имуществу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!