Примеры употребления "inability" в английском с переводом "неспособность"

<>
Переводы: все551 неспособность375 неумение4 другие переводы172
They reflect an inability to get results. Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
It is inability to remember that constitutes amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
an inability to experience a range of emotions." "Неспособность испытывать эмоции широкого спектра".
It is the inability to distinguish right from wrong. Это неспособность отличить правильное от неправильного.
e) Client's inability to pay debts when they fall due; e) неспособность Клиента оплатить свой долг при наступлении срока платежа;
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything. Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
And, despite being cursed with my athletic inability, he plays soccer. Несмотря на то, что он унаследовал мою неспособность заниматься спортом, он играет в футбол.
US politicians' unwillingness or inability to formulate a sensible climate-change policy. нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата.
it does not refer to an inability to remember the trauma itself. она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму.
It's called abulia, the inability to make a decision or exercise will. Это называется абулия, неспособность принять решение или осуществить действие.
My inability to swim has been one of my greatest humiliations and embarrassments. Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений.
The Chinese regime is, quite simply, a victim of its inability to reform itself. Китайский режим является попросту жертвой своей неспособности к самореформированию.
The administration’s inability to execute on the economic-policy front is unlikely to change. Маловероятно, что неспособность администрации принимать решения на фронте экономической политики будет преодолена.
Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
This inability to discuss, clearly and forthrightly, this strategic doctrine continues to hamper the Alliance. Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
The inability of the system to process online transactions and off-line (batch) processes concurrently. неспособность системы одновременно осуществлять операции в интерактивном и автономном (пакетная обработка) режимах.
But the peace process exposed a permanent inability to agree on anything of real substance. Но мирный процесс выявил перманентную неспособность реально договориться о чем либо.
Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed. Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
The greatest curse is Israel’s inability to raise a leadership strong enough to make peace. Самый большой минус – это неспособность Израиля сформировать руководство, достаточно сильное для установления мира.
The stark inability of Africa's leaders to constructively criticize their peers contributes mightily to this. Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!