Примеры употребления "in-country" в английском

<>
Переводы: все114 внутристрановый7 внутренний3 другие переводы104
In-country training and accreditation was completed for newly arrived mine-clearance companies. Завершена подготовка и аккредитация в стране новых прибывших туда саперных рот.
A prefix that is used to direct a call as an in-country call. Префикс, используемый для направления звонка внутри страны.
[Option 2: The scheduled in-country visit should occur in a different year to the periodic review. [Вариант 2: Запланированное посещение страны следует проводить в год, когда не проводится периодическое рассмотрение.
Noting the critical role played by local rescuers in natural disaster response as well as existing in-country capacities, отмечая ведущую роль, которую играют местные спасатели в ликвидации последствий стихийных бедствий, а также существующий в странах потенциал,
The assessment identifies the fact that effective participation in preparing MDG reports is often constrained by in-country capacity. Оценка выявляет тот факт, что эффективное участие в подготовке докладов об осуществлении ЦРТ зачастую сдерживается возможностями самой страны.
And this problem was compounded by the timidity of in-country United Nations officials in communicating such information as they had. Эта проблема усугубилась нерешительностью представителей ООН в стране в предоставлении той информации, которой они располагали.
[The scheduled in-country visits shall be conducted over the course of the commitment period and not occur in a single year. [Запланированные посещения страны проводятся в течение периода действия обязательств, но не в течение одного и того же года.
Where it has no presence, UNEP is ready to consider a short-term, in-country presence for the duration of the country team planning process. Там, где ЮНЕП не присутствует, она готова рассмотреть возможность своего краткосрочного присутствия в странах в период планирования, осуществляемого страновой группой.
Furthermore, efforts were initiated to establish an in-country network on sexual exploitation and abuse, with a view to strengthening victim assistance mechanisms in particular. Кроме того, предприняты усилия по налаживанию страновой сети по вопросам сексуальной эксплуатации и надругательств, в частности для укрепления механизмов оказания содействия пострадавшим.
Ad hoc reviews may be organized as “desk reviews” (where reviewers work at home or in an office), centralized reviews or in-country reviews, as appropriate. Специальные обзоры могут организовываться в форме " обзоров по месту службы экспертов " (в ходе проведения таких обзоров эксперты работают дома или в служебном помещении), централизованных обзоров или по мере необходимости обзоров в странах.
Each desk or centralized review should be completed within 20 weeks and 22 weeks, respectively, and each in-country review should be completed within 14 weeks. Каждое рассмотрение по месту службы экспертов или централизованное рассмотрение следует завершить соответственно в течение 20 и 22 недель, а каждое рассмотрение внутри страны следует завершить в течение 14 недель.
Each desk or centralized review should be completed within 20 weeks and 25 weeks, respectively, and each in-country review should be completed within 14 weeks. Каждое рассмотрение по месту службы экспертов или централизованное рассмотрение следует завершить соответственно в течение 20 и 25 недель, а каждое рассмотрение внутри страны следует завершить в течение 14 недель.
Areas of particular attention include: simplification of documentation required for collaborative programming activities; streamlining of reporting requirements; and efforts to coordinate in-country mid-term reviews. К числу вопросов, заслуживающих особого внимания, относятся: упрощение документации, необходимой для осуществления совместных усилий по разработке программ; рационализация требований в отношении отчетности; и координация страновых среднесрочных обзоров.
Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, отмечая исключительно важную роль, которую играют местные ресурсы, а также имеющиеся в стране силы и средства в ликвидации последствий стихийных бедствий и уменьшении опасности бедствий, реагировании на них, восстановлении и развитии,
To meet this need, this project will conduct in-country advocacy workshops in project countries on the ICF-based approach for national data collection, dissemination and use. В этих целях в рамках проекта будут проводиться разъяснительные семинары по применению основанной на МКФ системы сбора, распространения и применения данных на национальном уровне.
With those resources and existing in-country stocks, distributions have already begun to hospitals, social institutions and those who had not received their complete advance rations earlier. При наличии этих ресурсов и с учетом существующих в стране запасов уже началось распределение продуктов в больницах, учреждениях социального обеспечения и среди тех, кто не получил заблаговременно своих пайков.
An employed person is entitled to compensation of commutation and in-country business trip expenses in the amount established by a general act or an employment contract. Работник имеет право на возмещение расходов на проезд к месту работы и расходов в связи со служебными командировками внутри страны в размере, устанавливаемом в общем нормативном акте или трудовом договоре.
Targeted and focused training in 2004 in the West African countries is currently under preparation, in full cooperation with the UNITAR climate change programme in-country partners. В настоящее время при всестороннем содействии национальных партнеров Программы ЮНИТАР в области изменения климата ведется целенаправленное и адресное обучение по программе 2004 года в странах Западной Африки.
CSTs provided in-country assistance and organized numerous workshops to underscore the importance of monitoring and evaluation and to enhance country office capacity in results-based management. СГП обеспечили оказание помощи в странах и провели многочисленные практикумы с целью повысить значимость контроля и оценки и укрепить потенциал страновых отделений в области управления по результатам.
The site contains technical information, and features in-country assessment of essential commodities; good procurement planning practices and timely requisitioning; and successful integration experiences from the country offices. На нем размещается техническая информация и результаты оценки наличия товаров первой необходимости в стране; сведения о положительном опыте в области планирования закупок и своевременном оформлении заказов; а также об успехах интеграции, достигнутых страновыми отделениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!