Примеры употребления "in word and" в английском

<>
While the US initially demonstrated prudence in word and deed, it quickly understood that the revolts truly reflected the will of the people and acted to align itself with the democratic cause. Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
With America less able to play the leading role in managing the world economy, in some ways responsibility has now shifted to the G-20, with the US and China in the forefront, to set a course of collaboration and coordination, in word and in deed, that can guide global economic growth for the twenty-first century. Поскольку Америка сейчас менее способна играть ведущую роль в управлении мировой экономикой, ответственность, в некотором смысле, теперь перешла к "большой двадцатке" (с США и Китаем в авангарде), которая должна задать тон сотрудничеству и согласованности, как на словах, так и на деле, что позволит направлять мировой экономический рост в XXI веке.
For example, open a .docx file in Word and then print. Например, откройте и напечатайте DOCX-файл в Word.
Split your window into panes in Word and Excel Разделение окна на области в Word и Excel
But if you have the Word desktop program, you can click the Open in Word button to open your document in Word and delete the header or footer there. Однако если у вас есть классическое приложение Word, вы можете нажать кнопку Открыть в Word и удалить колонтитул с помощью этой программы.
Signature lines in Word and Excel Строки подписи в документах Word и Excel
You can remove borders by clicking the arrow next to the Borders button (in the Paragraph group in Word and Outlook; in the Font group in Excel), and then clicking No Border. Чтобы удалить границы, щелкните стрелку рядом с кнопкой Границы (в группе Абзац в Word и Outlook или в группе Шрифт в Excel) и выберите Нет границы.
Include a request to open the document in Word and turn on track changes. Добавьте запрос на открытие документа в Word и включите регистрацию исправлений.
Important: In Word and Outlook, connection points work only when the lines and the objects they are connecting are placed on a drawing canvas. Важно: В Word и Outlook точки соединения можно использовать только в том случае, когда линии и объекты, к которым они прикрепляются, помещены на полотно.
Learn more about co-authoring in Word and PowerPoint Подробнее о совместном редактировании в Word и PowerPoint
For the full set of choices, click Edit in Word and use text-wrapping features in the desktop app. Чтобы воспользоваться другими возможностями переноса текста, нажмите кнопку Изменить в Word.
Translate text in Word and other Office apps, too Перевод текста в Word и других приложениях Office
If you find that you cannot make changes to a picture, and you have the desktop version of Word, click Open in Word to open your document in Word and make changes to its layout. Если вы не можете изменить изображение и у вас есть классическая версия Word, щелкните Открыть в Word, чтобы открыть документ в Word и изменить его макет.
For example, open a .doc file in Word and then print. Например, откройте DOC-файл в Word и напечатайте его.
Those negotiations broke off as a result of the decision by the Palestinian side to revert to a strategy of violence and terrorism and as a result of its rejection, both in word and deed, of the right of States in the region to live in peace within secure and recognized boundaries, as required by resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Эти переговоры были сорваны в результате решения палестинской стороны прибегнуть к стратегии насилия и терроризма и в результате его отказа — как на словах, так и на деле — от права государств в регионе жить в условиях мира в рамках безопасных и признанных границ, как того требуют резолюции 242 (1967) и 338 (1973).
It is our duty to make it a genuine test of our collective will and our historic responsibility regarding the Palestinian issue, in word and in deed alike. Наша обязанность состоит в том, чтобы сделать ее подлинным испытанием нашей коллективной воли и показателем нашей исторической ответственности в отношении палестинского вопроса как на словах, так и на деле.
States which yield to terrorism, which provide the terrorists with the environment in which they can flourish and the infrastructure and support they need to perpetrate their despicable crimes must be dealt with aggressively and with unified resolve until they renounce terror, in word and deed, and return to the fold of civilized nations. Следует энергично, сплоченно и решительно противостоять тем государствам, которые пасуют перед терроризмом, создают террористам благоприятные условия для их деятельности и предоставляют им инфраструктуру и поддержку, необходимые для совершения злостных преступлений, пока они не откажутся — на словах и на деле — от террора и не вернутся в лоно цивилизованного мира.
Members of the United Nations must uphold steadfastly, in word and deed, the ideals of its Charter for peace with justice and for security with development for all. Члены Организации Объединенных Наций должны словом и делом решительно отстаивать сформулированные в ее Уставе идеалы, касающиеся мира и справедливости, безопасности и развития для всех.
He affirmed full implementation of the agreement, in word and spirit, and his determination to work with the SPLM in genuine partnership to resolve outstanding issues and achieve the unity of the Sudan. Он подтвердил выполнение соглашения в полном объеме как по букве, так и по духу и свое твердое намерение работать со СНОД в истинно партнерских отношениях, чтобы преодолеть имеющиеся проблемы и достигнуть единства Судана.
Egypt has repeatedly stressed and will continue to stress, in word and deed, through its participation in both governmental expert groups, the need to further develop the Register to enable it to achieve its goals and be a tool for building confidence and strengthening transparency. Участвуя в работе обеих правительственных групп экспертов, Египет неоднократно подчеркивал и будет и далее подчеркивать на словах и деле необходимость дальнейшего развития Регистра, с тем чтобы он мог достичь своей цели и стать механизмом укрепления доверия и повышения транспарентности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!