Примеры употребления "in the scope of" в английском

<>
Переводы: все72 в пределах18 другие переводы54
The installation of engines in craft shall comply with the restrictions set out in the scope of the type approval. При установке двигателей на судах должны соблюдаться ограничения, установленные в контексте областей применения приемки по типу.
The incorporation by the Mission of significant changes in the scope of work for aerodrome engineering and communication, navigation and surveillance projects; внесение Миссией существенных изменений в объем работ по инженерному обеспечению аэродромов и связи, установке аэронавигационного оборудования и средств наблюдения;
As a next step, this is included in the scope of the study on paragraph 11 (e) above in the main report. В качестве одного из последующих шагов этот обзор включен в техническое задание на проведение анализа, как указано выше в пункте 11 (e) основного доклада.
Please note that all users ages 13 and older are considered authorized account holders and are included in the scope of this policy. Обратите внимание, все пользователи 13 лет и старше считаются уполномоченными владельцами аккаунтов и на них распространяется данная политика.
One of the core issues of the negotiations would be what would be included in the scope of fissile materials for nuclear weapons or nuclear explosive devices. В качестве одной из ключевых проблем переговоров выступал бы вопрос о том, что было бы включено в номенклатуру расщепляющихся материалов для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств.
The urgency consists partly in the scope of financing that the SDGs will require – an amount that will far exceed the resources needed to implement the MDGs. Срочность в решении этого вопроса частично определяется масштабом финансирования, которое необходимо для ЦУР. Эта сумма далеко превысит ресурсы, необходимые для осуществления ЦРТ.
Her delegation doubted that breaches of an international organization's obligations towards its member States or its agents should be included in the scope of the study. Ее делегация сомневается в том, что нарушения обязательств международной организации в отношении ее государства-члена или ее агентов должны включаться в сферу охвата исследования.
According to EU Directive 2001/14, the infrastructure managers create international train paths, and this particularly in the scope of the Trans-European Rail Freight Network (TERFN). В соответствии с директивой 2001/14 ЕС управляющие инфраструктурой создают международные маршруты движения поездов, в частности в рамках Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок (ТЕЖСГП).
It should be strictly limited to international armed conflicts; otherwise, military action taken by a State internally against rebel groups might be inappropriately included in the scope of application of the draft articles. Его необходимо строго ограничить международными вооруженными конфликтами; в противном случае внутренние военные действия, предпринятые государством в отношении групп мятежников, могут быть необоснованно включены в сферу применения проектов статей.
While some of the above constitute circumstances beyond the control of the Mission, others, such as those involving reprioritization and changes in the scope of work, could have been avoided through better planning. Если одни из перечисленных выше обстоятельств не зависели от Миссии, то других, например переноса сроков и изменения объема работ, при более правильном планировании можно было бы избежать.
The Commission proposed at the end of December 2002 to amend this Directive by introducing a third stage with more binding emission limits and including in the scope of this directive railway applications. В конце декабря 2002 года Комиссия предложила внести изменения в эту директиву путем введения третьего этапа с более жесткими ограничениями предельных значений выбросов и посредством распространения действия этой директивы на железнодорожный транспорт.
She also favoured the inclusion, in the scope of the definition in draft article 2, of non-international armed conflicts and military occupation, both of which had a potentially disruptive effect on treaties. Оратор также поддерживает включение в определение, содержащееся в проекте статьи 2, немеждународных вооруженных конфликтов и военной оккупации, поскольку оба эти явления могут иметь потенциально деструктивные последствия для международных договоров.
Effect on companies: A reduction in the scope of investment programs could serve to mitigate pressure on the balance sheets of industry players amid a potential decline in power demand and higher interest rates. Эффект на компании: Сокращение объема инвестиционных программ может смягчить давление на балансы компаний в условиях потенциального снижения спроса на электроэнергию и роста процентных ставок.
The Board noted that some audit reports were not in accordance with the terms of reference, as there was inconsistency in the scope of work performed and audit reports between the different reports from different auditors. Комиссия отметила, что некоторые доклады о ревизии не соответствовали кругу ведения, поскольку в докладах различных ревизоров были несоответствия между объемом проделанной работы и данными, содержащимися в докладах о ревизии.
For any business function and associated information and communications technology (ICT) system that is in the scope of the enterprise resource planning project, this recommendation will be implemented as part of the enterprise resource planning project. В отношении любой хозяйственной деятельности, входящей в сферу охвата проекта внедрения общеорганизационного планирования ресурсов, и соответствующей информационно-коммуникационной системы эта рекомендация будет выполняться в процессе осуществления проекта по внедрению общеорганизационного планирования ресурсов.
In the scope of administrative proceedings, the Licensing Authority requests opinions from the Ministry of Foreign Affairs (foreign-police aspects), the Ministry of Defence (the issue of defensibility), and the Ministry of the Interior (internal security). В сфере административных процедур Управление по лицензированию запрашивает мнение министерства иностранных дел (вопросы, связанные с иностранными полицейскими органами), министерства обороны (вопросы обороны) и министерства внутренних дел (внутренняя безопасность).
The expert from OICA stated that replacement exhaust systems for heavy-duty vehicles differed distinctly from those of light vehicles and to have them included in the scope of Regulation No. 59 would require its thorough revision. Эксперт от МОПАП сообщил, что сменные системы глушителей, предназначенные для большегрузных транспортных средств, существенно отличаются от таких систем, устанавливаемых на легких транспортных средствах, и для их включения в область применения Правил № 59 эти правила потребуется тщательно пересмотреть.
The experts from Germany and OICA expressed the view that, it was legally impossible to include marking requirements for original replacement parts in Regulation No.90, as they were not in the scope of Regulation No. 90. Эксперты от Германии и МОПАП выразили мнение о том, что с юридической точки зрения невозможно включить в Правила № 90 требования о маркировке оригинальных сменных деталей, так как они не относятся к области применения Правил № 90.
[Note to the Working Group: Negotiable instruments, negotiable documents, independent undertakings and intellectual property rights are within square brackets as the Working Group has not decided yet that they should be included in the scope of the Guide. [Примечание для Рабочей группы: упоминания об оборотных инструментах, оборотных документах, независимых обязательствах и правах интеллектуальной собственности заключены в квадратные скобки, поскольку Рабочая группа еще не приняла решения об их включении в сферу охвата Руководства.
Send a message to a recipient that's in the scope of the journal rule, open the journaling mailbox in Outlook or Outlook Web App, and verify that the journaled message (journal report) is delivered to the journaling mailbox. Отправьте сообщение получателю, входящему в область действия правила журнала, откройте в Outlook или Outlook Web App почтовый ящик журналов и проверьте, доставлено ли в него зарегистрированное сообщение (отчет журнала).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!