Примеры употребления "in the months ahead" в английском

<>
Переводы: все39 в предстоящие месяцы23 другие переводы16
The West has every reason to maintain that approach in the months ahead. Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы.
In the months ahead, the British public may start to foresee this humiliating endgame. В ближайшие месяцы британская публика может начать предвидеть этот унизительный эндшпиль.
As war talk builds in the months ahead, the regime's room for maneuver will narrow even more. По мере того, как развиваются разговоры о войне задолго до начала самой войны, пространство режима для маневрирования все больше сужается.
So, two crucial items must claim priority at the top of the world's economic agenda in the months ahead. Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
I am convinced that as the consequences of Brexit unfold in the months ahead, more and more people will be eager to join this movement. Я убеждён, что по мере проявления в ближайшие месяцы всех последствий Брексита всё больше и больше людей захотят присоединиться к этому движению.
The level of debt relief will be even greater once the World Bank and the African Development Bank finalize their own programs in the months ahead. Уровень списания долгов будет еще больше, как только Всемирный Банк и Африканский Банк Развития завершат работу над своими собственными программами в течение ближайших месяцев.
With so much of the monetary divergence now discounted, perhaps we should focus more attention on the other factors that could influence currency movements in the months ahead. С таким количеством денежных расхождений теперь со скидкой, возможно, мы должны уделять больше внимания на другие факторы, которые могут повлиять на валютные курсы в ближайшие месяцы.
With short-term unemployment currently at 4.2%, the inflation rate is indeed rising, and Krueger’s research suggests that it will increase further in the months ahead. Так как краткосрочная безработица на нынешний момент составляет 4,2%, то инфляция действительно растет и исследование Крюгера предполагает, что она будет расти и дальше в ближайшие месяцы.
That’s slightly slower than November’s drop of 26,900, but it’s still deep enough to inspire predictions that economic growth will endure in the months ahead. Это меньше, чем в ноябре, когда количество заявок сократилось на 26 900, но этого достаточно для того, чтобы можно было надеяться на сохранение тенденции к росту экономики в ближайшие месяцы.
The presidential elections scheduled for next year in two of Asia's strongest democracies - South Korea and Taiwan - are also likely to cause diplomatic temperatures to rise in the months ahead. Президентские выборы, намеченные в течение следующего года в двух из самых сильных демократических государств Азии - Южной Корее и на Тайване, также, вероятно, заставят дипломатические температуры повыситься в ближайшие месяцы.
If history rhymes, here’s what we may expect in the months ahead: industry-sponsored economic “studies,” flashy online content, think tank reports, and polished front groups posing as grassroots organizations. Если история повторяется, мы можем ожидать в ближайшие месяцы следующего: проспонсированные нефтегазовой отраслью экономические «исследования», яркий онлайн-контент, доклады аналитических центров, идеальные группы активистов, притворяющиеся самодеятельными организациями.
As Obama and other leaders around the world implement stimulus packages in the months ahead, they should recognize that the question of who benefits goes beyond the number of jobs created. По мере того как Обама и другие лидеры во всем мире применят стимулирующие меры в грядущие месяцы, они должны осознать, что вопрос о том, кто получит выгоду, перевешивает количество созданных рабочих мест.
If they are strengthened in the months ahead - to increase demand, fix the banking system, and stop the fall in house prices - we can hope to see a sustained recovery start in 2010. Если их укрепить в течение будущих месяцев - чтобы повысить спрос, урегулировать банковскую систему и остановить падение цен на жилье - то мы можем надеяться на то, что мы увидим начало продолжительного оживления в 2010 году.
In the months ahead, we can expect the region's countries to remain focused on issues of governance and capacity building, human rights, and how to create economies that respond to their restive citizens' demands for a better life. В ближайшие месяцы можно ожидать, что страны региона по-прежнему будут сосредоточены на вопросах управления и наращивания потенциала, правах человека и на том, как создать экономику и что отвечать на требования лучшей жизни своих беспокойных граждан.
It is envisaged that ongoing cooperation will be enhanced in the months ahead pursuant to the General Assembly's call to continue exploring possibilities for further enhancement of cooperation, information exchange and coordination between the United Nations and the Council of Europe. В течение предстоящих месяцев планируется предпринять шаги по укреплению этого сотрудничества в ответ на призыв Генеральной Ассамблеи продолжать изучать возможности дальнейшего расширения сотрудничества, обмена информацией и координации между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы.
OCHA said that an estimated two million people continued to rely on food aid and that as many as 2.7 million people may need some kind of humanitarian assistance in the months ahead — a requirement for assistance funds totalling nearly $ 260 million. УКГД заявило, что приблизительно два миллиона человек продолжают полагаться на продовольственную помощь и что в ближайшие месяцы около 2,7 миллиона человек, возможно, потребуется некоторая гуманитарная помощь и что потребности в финансовых средствах в рамках помощи составляют около 260 млн. долл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!