Примеры употребления "in the middle of the night" в английском

<>
When the baby woke up and started crying in the middle of the night, the inebriated woman put him beside her on the bed in order to nurse him, however, she quickly fell asleep. Когда ночью малыш проснулся и заплакал, нетрезвая женщина положила его рядом с собой на кровать, чтобы покормить грудью, однако вскоре уснула.
This from a guy who packed his bags in the middle of the night and drove 3,000 miles to live in a trailer. И это говорит парень, который посреди ночи собрал шмотки и уехал за 3,000 миль, чтобы жить в трейлере.
But yesterday your mother had a fright when the phone rang in the middle of the night. Мы с матерью вчера напугались когда телефон зазвонил посреди ночи.
Usually when a man ditches me in the middle of the night, he doesn't call the next day. Обычно, бросив меня ночью, на следующий день мужчина не появляется.
It's not like I climbed your downspout in the middle of the night and accidentally knocked on your mother's window. Это же не похоже на тот раз, как я лез по твоей водосточной трубе посреди ночи и случайно постучал в окно твоей мамы.
She watched him when I was going to school and going to work, and she got up in the middle of the night to feed him. Она сидела с ним, когда я уходила на классы, а потом на работу, она вставала к нему ночами, чтобы покормить.
Sometimes I want to pack a bag and leave in the middle of the night and not come back. Иногда хочется собрать рюкзак и уйти посредине ночи и никогда не возвращаться.
Well, you did call me in the middle of the night, and I did return it. Ну, ты позвонил мне среди ночи, и я перезванивал.
My flight was canceled, and I had to rent a car, which broke down in the middle of the night, a hundred miles from the closest town. Мой рейс отменили, мне пришлось арендовать машину, а она сломалась среди ночи, в сотне миль от ближайшего города.
I still wake up sometimes in the middle of the night. Я до сих пор иногда просыпаюсь посреди ночи.
We had a tree growing on the property line, and a few months back, in the middle of the night, the guy came over and cut it down. У нас росло дерево на границе участка и несколько месяцев назад, посреди ночи, он перелез и срубил его.
A guy climbs up the Crags in the middle of the night with no coat during a rainstorm and trips? Парень поднимается в горы среди ночи, без куртки, в грозу и срывается?
He's out in the back of beyond in the middle of the night. Он где-то в глуши посреди ночи.
He's still tired from being called out in the middle of the night on that case. Он не отдыхал после вызова посреди ночи на то дело.
What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне?
What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run? Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?
You know, the real reason why the kid can't fall asleep at my place is because whenever he used to wake up in the middle of the night she'd let him climb into bed with us. На самом деле, реальная причина, почему ребенок не может спать в моей квартире, так это потому, что, когда он просыпался среди ночи, она разрешала ему ложиться к нам в кровать.
So you called me up in the middle of the night to join my fan club, what? Так ты позвонил мне посреди ночи, чтобы вступить в мой фан клуб?
Suddenly, in the middle of the night, I gotta put on a suit and a tie and. Вдруг, посреди ночи я должен надеть костюм и галстук и.
Packed up all his things in the middle of the night. Собрал все свои вещи посреди ночи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!