Примеры употребления "in that respect" в английском

<>
Переводы: все200 в этом отношении57 другие переводы143
In that respect, magic tricks are like jokes. В этом отношении магические трюки похожи на шутки.
But Lebanon is not alone in that respect: Но Ливан не одинок в этом отношении.
But China's capital is hardly unique in that respect. Но столица Китая не уникальна в этом отношении.
A national missile defence system will not help in that respect. Национальная система противоракетной обороны не поможет в этом отношении.
In that respect, trade agreements, including interregional agreements, could play a key role. В этом отношении торговые соглашения, в том числе межрегиональные, могли бы играть ключевую роль.
In that respect, systematic information gathering is essential for priority setting and cost effectiveness. В этом отношении систематический сбор информации крайне важен в целях определения приоритетов и в целях рентабельности.
Civil society, political parties and parliamentarians, in particular, have achieved significant progress in that respect. Гражданское общество, политические партии и парламентарии, если говорить только о них, добились заметных успехов в этом отношении.
In that respect, the recent move by Walmart to raise wages could be even more important than Yellen’s testimony. В этом отношении, недавнее решение Walmart, чтобы поднять заработную плату может быть, даже более важным, чем доклад Йеллен.
International organizations, including bilateral and multilateral agencies, associations of local governments and international support networks have a critical role in that respect. Международные организации, включая двусторонние и многосторонние агентства, ассоциации местных органов власти и международные сети поддержки, призваны сыграть исключительно важную роль в этом отношении.
The donor conference that will shortly be held in Washington, D.C., will be a good opportunity to make progress in that respect. Конференция доноров, которая будет в скором времени проведена в Вашингтоне, округ Колумбия, станет хорошей возможностью для достижения прогресса в этом отношении.
In that respect, we note the Secretary-General's recommendation that UNMISET should maintain its current tasks, composition and size until May 2005. В этом отношении мы отмечаем рекомендацию Генерального секретаря относительно того, что МООНПВТ должна продолжать выполнять свои текущие задачи, сохраняя до мая 2005 года свой состав и численность.
In that respect, the closure of a large number of IDP camps in Dili and Bacau and the process of reintegration are encouraging signs. В этом отношении закрытие большого количества лагерей для внутренне перемещенных лиц в Дили и Бакау и процесс реинтеграции являются обнадеживающими признаками.
The desirability of a General Assembly resolution confirming the Secretary-General's authority in that respect was dealt with in paragraph 24 of the report. Вопрос о желательности принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, подтверждающей право Генерального секретаря в этом отношении, был рассмотрен в пункте 24 доклада.
It might thus suffice to add a cross-reference to those provisions in draft model provision 44 so as to clarify the provision in that respect. Для обеспечения ясности в этом отношении достаточно, таким образом, добавить перекрестную ссылку на эти положения в проект типового положения 44.
The people of Sierra Leone are hopeful that they will be worthy candidates in that respect, so that peace can be sustained in that very beautiful country. Народ Сьерра-Леоне надеется на то, что он будет достойным кандидатом в этом отношении и что удастся сохранить мир в этой прекрасной стране.
The Integrated Framework and the aid for trade initiative could play a useful role in that respect and should thus be put into operation as rapidly as possible. Комплексная рамочная программа и инициатива " помощь в интересах торговли " могут сыграть ценную роль в этом отношении, и поэтому необходимо приложить усилия для их скорейшей реализации.
The transfer of Slobodan Milosević to The Hague is one of those measures which has been widely recognized as a major development and a turning point in that respect. Переправка Слободана Милошевича в Гаагу явилась одной из таких мер, и она была широко признана как важное событие, представляющее собой поворотный пункт в этом отношении.
In that respect, the self-assessment checklist currently being used is a fairly useful tool for encouraging each State party to assess itself and to identify gaps in implementation. В этом отношении используемый в настоящее время контрольный перечень для самооценки является весьма полезным инструментом, побуждающим каждое государство-участник выполнить такую самооценку и выявить имеющиеся пробелы в осуществлении Конвенции.
It was important that the specialized agencies should approve of and apply the whole follow-up system, as that would ultimately solve all the problems encountered in that respect. Необходимо, чтобы все специализированные учреждения одобрили и применяли систему контроля за выполнением рекомендаций, что позволило бы своевременно решать все возникающие в этом отношении проблемы.
In that respect, cooperation with regional organizations is crucial to having a greater impact and greater effectiveness, and also to taking advantage of the successful experiences at the regional level. В этом отношении сотрудничество с региональными организациями крайне важно в плане обеспечения большей отдачи и большей эффективности, а также в плане использования преимуществ примеров удачного опыта, которые мы наблюдаем на региональном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!