Примеры употребления "in suspense" в английском

<>
Don't keep me in suspense! Не томи!
Well, do not keep us in suspense. Что ж, брат, не томи нас более.
Well, don't keep me in suspense. Не держите меня в неведении.
Are you gonna keep me in suspense? Может быть уже объясните, в чем дело?
I know that you're keeping me in suspense with on purpose. Я знаю, ты специально держишь меня в подвешенном состоянии.
No need to keep me in suspense. Не надо меня терзать подозрениями.
Well then, keep us not in suspense, Mordecai. Ну что же, не держите нас в напряжении, Мардохей.
Anyway, I won't keep you in suspense. В любом случае, я не буду держать тебя в неизвестности.
So are you going to keep me in suspense all night? Ну что, собираешься держать меня в томительном ожидании весь вечер?
Okay, Daniel, you've kept me in suspense long enough. Хорошо, Дэниел, ты держал меня в напряжении достаточно долго.
You will not be kept in suspense very much longer, Doctor. Подождите немного Доктор.
Well, don't keep us in suspense. Ну, не томи нас в напряжении.
Sister, you can't keep them in suspense. Сестра, не томите их в ожидании.
Stop keeping me in suspense! Хватит держать меня в напряжении!
Wallis and I have found this game to provide a full evening of divertissement, building in suspense to a masterful climax. Мы с Уоллис уверены, что эта игра обеспечит вечер, полный увеселения, в конце которого нас ждёт виртуозное раскрытие интриги.
Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense. Может быть, она намеренно пытается держать нас в напряжении.
I'm sorry for keeping you in suspense like this. Извините, что держал вас в неведении.
And - well, I'll leave you in suspense. И ладно, оставлю вас в неопределенности.
The matter may be in suspense whilst inquiries are made, or, as here, when he [the alien] is not fit to receive a communication. Вопрос может оставаться нерешенным, пока идет проверка или, как в данном случае, если он [иностранец] не может получить сообщение.
With regard to amounts in suspense in favour of Member States at the effective date, all existing unapplied credit balances and overpayments to all peacekeeping missions would also be combined and offset in total against the outstanding and unpaid balances in existence at that date. Что касается сумм, удерживаемых в интересах государств-членов на дату консолидации, то все имеющиеся на сегодняшний день неизрасходованные остатки и переплаченные суммы в отношении всех миротворческих миссий также будут объединены и зачтены в счет имеющейся на эту дату причитающейся задолженности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!