Примеры употребления "in retaliation for" в английском

<>
Переводы: все21 в ответ на9 другие переводы12
Ambassador, do you think this could be in retaliation for what you're doing at the UN? Постпред, вы думаете, это связано с тем, что вы делаете в ООН?
The notes prove Sean believed his mother was assassinated by the CIA in retaliation for reducing their funding. Записи подтверждают, что Шон верил, что его мать была убита ЦРУ как возмездие за сокращение ихнего бюджета.
Likewise, in 2004, Costa Rica's president decreed that his administration stop advertising in the country's leading daily newspaper, in retaliation for critical coverage. Подобным образом в 2004 году вышел декрет президента Коста-Рики о том, что его администрация прекращает размещение рекламы в ведущей ежедневной газете страны, в качестве ответной меры на критику.
Why would North Korea slaughter its southern brothers and sisters in retaliation for a Chinese invasion that came with a promise of continued security, if not autonomy? Станет ли Северная Корея уничтожать своих южных братьев и сестёр в качестве возмездия за китайское вторжение, которое к тому же будет сопровождаться обещанием гарантировать безопасность и, возможно, автономию?
There are also the political and economic turmoil in Pakistan and the risk of a rise in cyber-attacks - for example, in retaliation for criminal proceedings against WikiLeaks. Также существует политический и экономический беспорядок В Пакистане и риск увеличения числа кибер-атак - например, в связи с уголовным процессом против WikiLeaks.
Before Clinton, President Ronald Reagan ordered the bombing of Tripoli and Benghazi in Libya in 1986 in retaliation for the bombing of a German disco in which several Americans were killed. До Клинтона президент Рональд Рейган приказал бомбить Триполи и Бенгази в 1986 году в качестве возмездия за взрыв на дискотеке в Германии, при котором погибло несколько американцев.
Hizbullah claimed responsibility for the attack, stating that it came in retaliation for the IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the IDF shell of 9 May. Ответственность за это нападение взяла на себя «Хезболла», заявив, что это ответ на открытую ИДФ утром того же дня пулеметную стрельбу по населенному пункту Кафр-Шуба и на артобстрел, устроенный ИДФ 9 мая.
But the fact is that almost every terrorist attack in the West or against Western embassies and personnel has been accompanied by the message that it is in retaliation for Western meddling in the Middle East. Но факт в том, что почти все террористические атаки на Западе или против западных посольств и персонала сопровождались заявлениями, что это возмездие за вмешательство Запада в дела Ближнего Востока.
In retaliation for Japan's refusal to release the trawler captain, China hinted that it might recall its ambassador from Tokyo, suspended bilateral ministerial-level exchanges, and canceled a tour to Japan for about 10,000 Chinese. В качестве расплаты за отказ Японии освободить капитана траулера, Китай намекнул, что он может отозвать своего посла из Токио, приостановить двусторонние обмены на министерском уровне и отменить поездку в Японию около 10 000 китайцев.
Mr. Amaker, who is currently detained in Green Haven Correctional Facility (Stormville, New York), alleges that he was beaten on 3 November 1995 with batons and a flashlight in retaliation for writing complaints against the officials of the prison. Г-н Амакер, в настоящее время находящийся в исправительном учреждении Грин-Хейвен (Стормвилл, Нью-Йорк), заявил, что 3 ноября 1995 года ему нанесли побои за то, что он написал жалобу на должностных лиц тюрьмы.
Other reports mention cases where Coalition forces having detained family members of alleged “insurgents” in order to compel their cooperation and exert pressure on the “insurgents”, and of Coalition forces allegedly having destroyed the houses of families of “insurgents” and the crops and houses in a given area in retaliation for attacks by “insurgents” against Coalition forces in that area. В других сообщениях приводятся случаи задержания коалиционными силами членов семей так называемых " повстанцев " с целью добиться их сотрудничества и оказания давления на " повстанцев " и предполагаемых случаях уничтожения коалиционными силами домов семей " повстанцев ", а также урожая и домов в том или ином районе в порядке возмездия за нападение " повстанцев " на коалиционные силы в данном районе.
In a statement issued from the group's headquarters in Damascus, PIJ secretary-general Ramadan Shallah, who is granted safe harbour and operates freely from the Syrian capital, claimed that the Otniel attack was carried out in retaliation for the death of Hamza Abu-Rub, the leader of Islamic Jihad in the West Bank city of Qabatiyah and one of the most senior operatives in the area. В заявлении, обнародованном в штаб-квартире группы в Дамаске, генеральный секретарь ПИД Рамадан Шаллах, которому было предоставлено убежище в столице Сирии и откуда он свободно осуществляет свои операции, отметил, что нападение в Отниеле было совершено, чтобы отомстить за смерть Хамзы Абу-Руба, лидера исламского джихада в городе Кабатие на Западном берегу и одного из самых высокопоставленных представителей этой организации в данном районе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!