Примеры употребления "in recent months" в английском

<>
Переводы: все190 в последние месяцы130 другие переводы60
But in recent months there has been a breakthrough. Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
And the spread has increased sharply in recent months. За последние месяцы этот спред резко вырос.
Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease. Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
Egypt has lost roughly $9 billion in capital flight in recent months. Египет за последние месяцы потерял около 9 млрд долларов в виде оттока капитала.
While exports have rebounded in recent months, imports continue to lag behind. Несмотря на то, что в течение последних месяцев экспорт восстановился, импорт по-прежнему отстаёт.
The Swiss franc is not the only currency that has appreciated in recent months. Швейцарский франк - не единственная валюта, выросшая за последние месяцы.
UNOCI personnel have been victims of armed robbery, burglary and carjackings in recent months. Персонал ОООНКИ является жертвой вооруженных грабежей, краж и похищения автотранспортных средств, произошедших за последние месяцы.
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
In recent months, Iraq's oil production has grown to more than two million barrels per day. За последние несколько месяцев объем добычи нефти в Ираке превысил два миллиона баррелей в день.
So I was not at all surprised by the speed and dimension of events in recent months. Поэтому я вовсе не удивился скорости и масштабу событий последних месяцев.
But the ad hominem attacks on Rajan in recent months raise large questions with serious implications for India. Однако проводившиеся последние несколько месяцев атаки на Раджана, которые сопровождались переходом на личности (ad hominem), вызывают серьёзные вопросы, которые будут иметь значительные последствия для Индии.
I’d entered it at least a dozen times in recent months without having to refer to the paper. За последние несколько месяцев я вводил его как минимум раз десять, не подглядывая в бумажку.
Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years. Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.
The sense of urgency in these discussions has increased in recent months, as the global situation has grown more complex. Чувство безотлагательности в этих обсуждениях усилилось в течение последних месяцев, поскольку глобальная ситуация стала более сложной.
Consider this: for all of the attention the Ebola virus has received in recent months, coal is a far deadlier killer. Рассмотрите следующие факты: за последние месяцы вирус Эбола привлек всеобщее внимание, тогда как уголь ? гораздо более смертоносный убийца.
Events in recent months show that the Al Asqa Martyrs' Brigades have forced even Arafat to take their demands into consideration. События последних месяцев показывают, что "Бригады мучеников Аль-Аксы" заставляли даже Арафата считаться с их требованиями.
Former Massachusetts Governor Mitt Romney has worked hard in recent months to expose Trump as the dangerous fraud that he is. Бывший губернатор штата Массачусетс Митт Ромни, в последние несколько месяцев упорно трудился над тем, чтобы выставить Трампа опасным мошенником, кем он и является.
In recent months, Krugman has repeatedly praised the US economic recovery under President Barack Obama, while attacking the United Kingdom’s record. За недавние месяцы, Кругман неоднократно хвалил восстановление экономики США во главе с президентом Бараком Обамой и, в тоже самое время, нападал на продвижение экономики Соединенного Королевства.
Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу.
The revelations and resulting debates in recent months have shown that many US politicians are also uneasy about the liberties taken by the secret services. Обнаружения последних нескольких месяцев, и последующие за этим споры и переговоры, показали, что многие американские политики тоже не рады действиям принятым спецслужбами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!