Примеры употребления "in pursuance of" в английском

<>
Переводы: все135 во исполнение47 согласно8 другие переводы80
I hasten to add, in pursuance of my own profession, not theirs. Спешу добавить, в связи с моей профессией, а не их.
Report of the Secretary-General submitted in pursuance of General Assembly resolution 57/128; доклад Генерального секретаря, представленный в соответствии с резолюцией 57/128 Генеральной Ассамблеи;
In pursuance of each of our goals, we have set ourselves targets to be achieved by the end of 2003. В рамках реализации каждой из наших целей мы поставили перед собой задачи, которые необходимо решить к концу 2003 года.
The draft is presented today in pursuance of the mandate given to us by our leaders at the 2005 World Summit. Данный проект представляется сегодня в соответствии с указанием, данным нам лидерами наших государств на Всемирном саммите 2005 года.
Grants are provided to local artistic and cultural organizations in pursuance of GPR No. 5 of 9 April 1992 concerning leisure activities. Субсидии, предоставляемые местным художественным и культурным организациям, выделяются в соответствии с ППГ № 5 от 9 апреля 1992 года об организации досуга.
Standardization and accreditation functions were separated in pursuance of a recommendation by the European Commission aimed at ensuring the impartiality and independence of the accreditation body. Отделение функций по стандартизации и аккредитации было произведено, выполняя рекомендацию Европейской Комиссии, связанную с обеспечением беспристрастности и независимости органа по аккредитации.
The Committee requests the State party to inform it within one year of the steps taken in pursuance of the recommendations contained in paragraphs 12-14, 18 and 25. Комитет просит государство-участник в течение одного года сообщить ему о мерах, принятых для выполнения рекомендаций, изложенных в пунктах 12-14, 18 и 25.
In pursuance of the Brussels Programme of Action, several least developed countries are currently in the process of refining their own national development policies, strategies, governance structures and processes. В рамках деятельности по осуществлению Брюссельской программы действий некоторые наименее развитые страны приступили к пересмотру своей политики и стратегий национального развития, структур и процессов управления.
In pursuance of General Assembly resolution 53/242 and Governing Council decision 20/18B, UNEP has undertaken programme activities to enhance linkages and coordination among environmental and environment-related conventions. В соответствии с резолюцией 53/242 Генеральной Ассамблеи и решением 20/18В Совета управляющих ЮНЕП осуществила программные мероприятия с целью укрепления связей и координации между природоохранными конвенциями и конвенциями, связанными с вопросами окружающей среды.
Acting in pursuance of the motion, the Ministry for the Advancement of Women assigned to the Gabriel Lippmann Centre for Public Research the task of preparing the study on elected representatives. В связи с данной резолюцией министерство по делам женщин поручило Центру общественных исследований Габриеля Липпмана провести исследование на тему " Избранники и избранницы ".
“(1) Any question referred to the High Court in pursuance of section 16 (3) of the Constitution by a person presiding in any court shall be referred by way of case stated. Любой вопрос, передаваемый на рассмотрение Высокого суда в соответствии с пунктом 3 статьи 16 Конституции председателем любого судебного органа, должен содержать согласованное сторонами изложение фактов по делу.
Set up new and/or participate in existing foundations, make agreements with official and/or private agencies, or establish connections with other legal agencies or institutions in pursuance of their institutional purposes. Палата учреждает новые фонды и/или участвует в существующих фондах, заключает соглашения с государственными или частными субъектами или налаживает связи с другими юридическими лицами или учреждениями в соответствии с их целями и задачами.
The review conducted in pursuance of resolution 1548 (2004) found that this view is shared by both sides on the island, as well as by the guarantor Powers and other interested parties. В ходе обзора, проведенного в соответствии с резолюцией 1548 (2004), было установлено, что это мнение разделяют обе стороны на острове, а также державы-гаранты и другие заинтересованные стороны.
The Committee requests the State party to inform it within one year of steps taken in pursuance of the recommendations contained in paragraphs 14, 16, 19 and 20 of the present concluding observations. Комитет просит государство-участник в течение одного года сообщить ему о мерах, принятых для выполнения рекомендаций, сформулированных в пунктах 14, 16, 19 и 20 настоящих заключительных замечаний.
In total the members of the “Freikorps” comradeship had carried out or attempted to carry out nine arson attacks against foreign businesses between August 2003 and May 2004 in pursuance of their xenophobic goals. В период с августа 2003 года по май 2004 года члены товарищества " Фрайкорпс ", движимые идеями ксенофобии, в общей сложности осуществили или планировали осуществить девять поджогов.
In pursuance of section II of General Assembly resolution 39/236, parking privileges of any delegate whose parking fees are in arrears by more than three months will be suspended as of September 2003. В соответствии с разделом II резолюции 39/236 Генеральной Ассамблеи начиная с сентября 2003 го-да действие права на парковку автомашины у любого делегата, имеющего более чем трехмесячную задолженность по оплате стоянки автомобиля, будет приостановлено.
In pursuance of section II of General Assembly resolution 39/236, parking privileges of any delegate whose parking fees are in arrears by more than three months will be suspended as of September 2001. В соответствии с разделом II резолюции 39/236 Генеральной Ассамблеи начиная с сентября 2001 года действие права на парковку автомашины у любого делегата, имеющего более чем трехмесячную задолженность по оплате стоянки автомобиля, будет приостановлено.
On 28 September 2007, a meeting was organized in Vienna with designated representatives of members of CEB to share and compare results on the initial work undertaken in pursuance of this voluntary consultative process. Для обсуждения и сравнения результатов первоначальной работы, проведенной в рамках добровольного процесса консультаций, 28 сентября 2007 года в Вене была организована встреча с назначенными представителями членов КСР.
In pursuance of section II of General Assembly resolution 39/236, parking privileges of any delegate whose parking fees are in arrears by more than three months will be suspended as of September 2004. В соответствии с разделом II резолюции 39/236 Генеральной Ассамблеи начиная с сентября 2004 го-да действие права на парковку автомашины у любого делегата, имеющего более чем трехмесячную задолженность по оплате стоянки автомобиля, будет приостановлено.
Some speakers expressed their appreciation for the guide and underlined that non-conviction-based asset forfeiture was useful for States that would consider acting in pursuance of article 54, subparagraph 1 (c), of the Convention. Ряд выступавших высоко оценили подготовленное руководство и подчеркнули, что конфискация без вынесения обвинительного приговора представляет собой полезный инструмент для государств, которые будут рассматривать возможность действовать в соответствии с подпунктом 1 (с) статьи 54 Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!