Примеры употребления "in place" в английском

<>
Running in Place on Trade Бег на месте в торговле
But are the emitters still in place? Но эмиттеры все еще на месте?
The serif is not really in place. Засечки не совсем на месте.
This implies that sanctions will remain in place. Это означает, что санкции будут оставаться на месте.
I'm in place by my best guess. Я на месте, жду не дождусь вас.
Second call was the signal the package was in place. Второй звонок означал, что "подарок" на месте.
They usually use an anchor to hold a yacht in place. Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.
The following message will display in place of the embedded post: На месте встроенной публикации появится следующее сообщение:
Is this the design that's going to work in place? Это та модель, которая будет работать на месте?
As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid. Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети.
Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place. Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте.
And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place. Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте.
You can make sure that your picture stays in place as text is added or deleted. Вы можете сделать так, чтобы рисунок точно оставался на месте при добавлении или удалении текста.
To filter the range of cells or table in place, click Filter the list, in-place. Чтобы выполнить фильтрацию диапазона ячеек или таблицы на месте, выберите параметр Фильтровать список на месте.
Walk around the track or up and down the street or in place, but just walk. По стадиону или по улице или просто на месте, но главное ходи пешком.
Recently, however, the Fed decided not only to keep the punch bowl in place, but to refill it. Однако недавно ФРС приняла решение не только оставить "чашу для пунша" на месте, но и долить ее.
In the first scenario, the two countries’ senior delegations remain deadlocked, with their polarized stances frozen in place. В первом сценарии, представительные делегации этих двух стран остаются в тупике, с полярно-противоположными позициями, застывшими на месте.
It's the small latch that holds your jaw in place when you open and close your mouth. Это замочек, удерживающий твою челюсть на месте, когда ты открываешь и закрываешь рот.
Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
So what it actually does, it locks these strands, which are called fluxons, and it locks these fluxons in place. И суперпроводник блокирует эти силовые линии, которые называются флюксонами, то есть запирает флюксоны на месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!