Примеры употребления "in parallel" в английском

<>
Переводы: все280 параллельно175 другие переводы105
Use all 3 Opera browsers in parallel! Используйте все три браузера Opera параллельно!
We had two teams working in parallel: Параллельно работали две группы.
In parallel, European post-doctoral schemes need reappraisal. Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост-докторские программы.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument. Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
And that means that a transistor corresponds to about 12 ion channels in parallel. И это означает, что транзистор соответствует примерно 12 ионным каналам, расположенным параллельно.
Conduct at least 7 tests with the candidate and reference systems operated in parallel. Провести не менее 7 испытаний с использованием рассматриваемой и эталонной систем, работающих параллельно.
And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club. Параллельно этому времени существовал такой эксклюзивный дизайнерский клуб.
The use of the term has grown in parallel with rising, not falling, interest rates. Использование термина росло параллельно с увеличением, а не понижением, процентных ставок.
In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts. Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
In parallel with primary education, primary education in art- music and ballet- can be obtained. Параллельно с начальным образованием можно получить начальное образование в области искусств- музыки и балета.
Conduct at least 7 tests with the candidate and reference systems preferably operated in parallel. Провести не менее 7 испытаний с использованием рассматриваемой и эталонной систем, работающих параллельно.
In parallel with their BIT negotiations, China and the EU should be pursuing three main goals. Параллельно с переговорами о ДИС Китаю и ЕС следует стремится к достижению трёх основных целей.
All trading operations will proceed in parallel from two (i.e. the main and remote) terminals. Все торговые операции в таком случае будут идти параллельно с двух терминалов: основного и удаленного.
The moral and historical guilt belongs to Nazi Germany and, in parallel, to the Soviet Union. Моральная и историческая вина лежит на нацистской Германии и – параллельно – на СССР.
Fault-tree analysis and critical design reviews should go along in parallel with fuse design and layout. И параллельно с конструированием и компоновкой взрывателя должны идти анализ древа отказов и критические разборы конструкции.
Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel. Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов.
No major differences were found regarding the positioning of the single overtaking lanes (in parallel or consecutively). Никаких существенных различий в расположении отдельных полос обгона (параллельно или последовательно) выявлено не было.
Facebook will process each of your independent operations in parallel and will process your dependent operations sequentially. Facebook обрабатывает независимые операции параллельно друг другу, а зависимые — последовательно.
They'll have people positioned all along that ridge, so we backcountry in parallel to the road. Вдоль всей дороги расставлены их люди, так что мы пойдём параллельно этому пути.
Original development solutions grounded in science are thus created in parallel with innovative monitoring systems that require program evaluation. Это означает, что оригинальные решения в сфере развития, опирающиеся на науку, должны создаваться параллельно с инновационными системами мониторинга, необходимыми для оценки таких программ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!