Примеры употребления "in mourning" в английском

<>
The whole building was in mourning, cos everybody liked that blond boy who worked in the canteen. Все здание было в трауре, потому что всем нравился блондин, работавший в столовой.
Photographs of Mao's funeral in 1976 initially showed his widow in mourning but within a few weeks of her arrest as a member of the Gang of Four the photographs were republished with the widow and the rest of the Gang airbrushed down the memory-hole. На фотографиях похорон Мао первоначально была показана его вдова в трауре, но в течение нескольких недель с момента ее ареста как члена Банды Четырех эти фотографии были переизданы, и на них вдова и остальные члены Банды уже были заретушированы таким образом, что от них не осталось и следа.
What are you, in mourning for your life? Что, носишь траур по своей жизни?
Madame Audel is in mourning for her husband. Мадам Адель носит траур по мужу.
It's as if I were in mourning for myself. Всё равно, что носить траур по самой себе.
There was not a family that was not in mourning for someone. Не осталось ни одной семьи, не носящей траур.
No, I was already in mourning for myself, my sole and unique companion. Нет, я уже носил траур по себе - он мой верный и единственный компаньон.
I don't have the luxury of sitting around the house all day in mourning. Я не могу позволить себе роскошь сидеть всё время дома в депрессии.
Chad announced its intention to establish a democratic regime in 1990, following a violent dictatorship which left every family in Chad in mourning. В 1990 году Чад заявил о своем желании установить демократический режим после периода кровавой диктатуры, от которой пострадали все чадские семьи.
Two months later, in Portugal, similar parades featured the same Hitlerized Merkel caricatures, borne by howling demonstrators dressed in mourning clothes and decrying the German leader’s “policy of massacring the poor.” Двумя месяцами позднее в Португалии, во время похожих процессий, были те же карикатуры Меркель в образе Гитлера, которые несли демонстранты в траурных одеждах как осуждение «политики уничтожения бедных» лидера Германии.
We express our solidarity with the people and Government of the United States of America and join them in mourning the loss of the countless victims of these atrocities, sharing the grief of their families and loved ones, and expressing the hope that all those responsible for the massive death and destruction will be brought to justice as soon as possible. Мы выражаем нашу солидарность с народом и правительством Соединенных Штатов Америки и вместе с ними скорбим о бесчисленных жертвах этих злодеяний, разделяем горе их семей и их любимых и выражаем надежду на то, что все те, кто несет ответственность за гибель большого количества людей и массовые разрушения, будут как можно скорее привлечены к ответственности.
We sincerely hope that you soon make it through this difficult mourning period. От всего сердца желаем Вам, чтобы Вы пережили трудное время печали.
For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety. Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение.
"This is not about mocking the victims, but mourning them," Meyer said. «Мы не высмеиваем жертв, мы их оплакиваем», - добавил Мейер.
With every shift in medium, there is a period of mourning for the old one. При каждом изменении обстановки наблюдается период сожаления о старом.
Kim Jong-il was greeted with the same fervor when he entered the opera house that today marks public mourning of his death. Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти.
While commentators in Israel and around the world were still mourning or gloating over Israel's lost military supremacy, both Egyptian President Anwar Sadat and Syrian President Hafez Al-Assad soberly recognized that their countries had come closer to catastrophic defeat than in 1967, and that it was imperative to avoid another war. В то время как телевидение Израиля и всего остального мира все еще горевало или злорадствовало по поводу потерянного военного превосходства Израиля, египетский президент Анвар Садат и сирийский президент Хафез Ал-Ассад трезво признали, что их страны приблизились к катастрофическому поражению гораздо ближе, чем в 1967 году и что нужно любыми способами избежать еще одну войну.
It ended in dread and mourning. Закончился тот день ужасом и скорбью.
For women who have been victims of rape, there are no monetary benefits, memorials or mourning rituals. Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
Designed as a local symbol of mourning, these poles, with their sharply angled roofs, remind viewers either of a peasant cross or a human figure with hands raised in prayer. Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!