Примеры употребления "in money terms" в английском

<>
There is certainly no intention to limit compensation to losses (e.g., proprietary losses) the value of which can be precisely calculated in money terms. Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками (например, имущественными убытками), размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении.
Some of the benefits that come from the project can be directly quantified in money terms, such as savings in raw materials, fuel savings, reduced labour, etc. and some may be only indirectly quantifiable, including improved product quality or marketability, and which might produce a benefit in terms of increased sales. Некоторые выгоды от проекта могут поддаваться прямой количественной оценке в денежном выражении, например экономия сырья, экономия топлива, сокращение затрат труда и т.д., а некоторые, включая улучшение качества продукта или его реализуемости, поддаются лишь косвенной количественной оценке и могут проявляться в форме увеличения продаж.
The minimum wage is currently 82 per cent of the poverty threshold expressed in money terms; as of 1 January 1999 it was HRV 74 a month. В настоящее время минимальная заработная плата составляет 82 % от уровня стоимостной величины черты малообеспеченности и с 1 января 1999 г. составляет 74 грн. в месяц.
If any charges are not expressed in money terms (for example, as a bid offer spread), you should obtain a clear explanation of what such charges are likely to mean in specific money terms. Если какие-либо расходы не выражены в денежной форме (например, разница между ценой продавца и покупателя), вам следует получить четкое разъяснение того, что такие расходы могут означать в конкретном денежном выражении.
anything that pays a yield, a dividend, or a rent becomes much more attractive - and hence much more valuable in money terms - when interest rates are very low and expected to stay very low. все, что приносит прибыль, дивиденд или ренту становится гораздо более привлекательным, а, следовательно, гораздо более ценным в денежном отношении, когда ставки процента находятся на очень низком уровне и ожидается, что такое положение сохранится надолго.
If any charges are not expressed in money terms (but, for example, as a percentage of contract value), you should obtain a clear and written explanation, including appropriate examples, to establish what such charges are likely to mean in specific money terms. Если какие-либо расходы не обозначены в денежном эквиваленте (но, например, в виде процента контрактной стоимости), вам следует получить четкое письменное разъяснение, включая подходящие примеры, для установления значений таких сборов в конкретных денежных значениях.
The main result of monetary stimulus has been to boost asset prices: anything that pays a yield, a dividend, or a rent becomes much more attractive - and hence much more valuable in money terms - when interest rates are very low and expected to stay very low. Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов: все, что приносит прибыль, дивиденд или ренту становится гораздо более привлекательным, а, следовательно, гораздо более ценным в денежном отношении, когда ставки процента находятся на очень низком уровне и ожидается, что такое положение сохранится надолго.
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. Некоторые экономисты полагают, что работа домохозяек, будучи выраженной в деньгах, составила бы 25% валового продукта.
Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of losing positions and their loss amount; Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — самая длинная серия убыточных позиций и сумма их убытков;
Maximum consecutive wins (profit in money) — the longest series of profitable trade positions and the sum of their wins; Максимальное количество непрерывных выигрышей (прибыль) — наиболее длинная серия прибыльных торговых позиций и сумма их выигрышей;
They forget that stock prices are quotations expressed in money. Они забывают, что рыночные котировки акций приводятся в денежном выражении.
Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of unprofitable trade positions and the sum of their losses; Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — наиболее длинная серия убыточных торговых позиций и сумма их проигрышей;
Maximum consecutive wins (profit in money) — the longest series of profitable trade positions and sum of their wins; Максимальное количество непрерывных выигрышей (прибыль) — наиболее длинная серия прибыльных торговых позиций и сумма их выигрышей;
Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of unprofitable trade positions and sum of their losses; Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — наиболее длинная серия убыточных торговых позиций и сумма их проигрышей;
Maximum consecutive wins (profit in money) — the longest series of winning positions and their profit amount; Максимальное количество непрерывных выигрышей (прибыль) — самая длинная серия прибыльных позиций и сумма их прибылей;
Where we suspect that you are engaged in money laundering activities or terrorist financing, Мы подозреваем, что вы участвуете в отмывании денег или финансировании терроризма;
With his control of Sibneft’s oil fields and refinery complete, Abramovich pulled in money hand-over-fist. С завершением оформления своего контроля над нефтяными месторождениями и нефтеперерабатывающим комплексом «Сибнефти» Абрамович начал быстро зашибать деньги.
That precipitation was the abundant growth in money supply in the US, the United Kingdom, and the larger emerging economies. Такими осадками стал обильный рост денежной массы в США и Соединенном Королевстве, а также в больших развивающихся экономиках.
That led to a long period of double-digit growth in money supply. Это привело к долгому периоду двухзначного роста денежной массы.
Freedom in money creation or in interest-rate policy could mean economic disaster - as, indeed, it did in many ex-colonies following independence. Свобода в образовании денежной массы или процентных ставок могла привести к экономическому обвалу - как это произошло во многих бывших колониях после обретения ими независимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!