Примеры употребления "in kind" в английском

<>
Переводы: все165 натура76 натуральный32 другие переводы57
The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind. Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами.
The CIA responded in kind. ЦРУ отвечало тем же.
Santos says nothing, but replies in kind: Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же:
In kind of a mature, voluptuous way. В смысле, такая же зрелая и чувственная.
If they take that position, we'll respond in kind. Если они займут такую позицию, мы ответим соответственно.
I was just heading out, in kind of a hurry. Я как раз ухожу, я тороплюсь.
Look, I got this rash in kind of my groin region. Послушайте, у меня вроде как сыпь в районе моего паха.
If Trump continues along this path, China has declared, it will respond in kind. Китай заявил, что в случае, если Трамп будет следовать этим путем, он ответит тем же.
Other Israelis quickly created their own posters with the same message - and Iranians responded in kind. Другие израильтяне поспешили создать собственные плакаты с таким же посланием - и иранцы ответили тем же.
And every day after, he kept sending two more men back, in kind of a relay. И каждый последующий день он отсылал еще по два человека.
Inside, it's like a Costco for superheroes - all the supplies in kind of basic form. Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
When one partner changes the terms of engagement, the other, feeling scorned, usually responds in kind. Если один из партнёров меняет их условия, другой, чувствуя обиду, обычно отвечает тем же.
If one partner changes the terms of engagement, the other is likely to respond in kind. Когда один из партнёров меняет условия отношений, другой отвечает соответствующим образом.
And I can only hope that while she was alive, she felt I returned it in kind. И я могу только надеяться, что пока она была жива, она чувствовала, как я отдаю ей свою любовь.
I’m not so concerned that artificial intelligence is different in kind from other existing powerful technologies. Я не очень беспокоюсь по поводу того, что искусственный интеллект может, по своей сути, чем-то отличаться от существующих мощных технологий.
Iran did not, after all, respond in kind when it was bombarded with chemical weapons by Iraq. Иран, во всяком случае, не отвечал тем же, когда подвергался химическим атакам Ирака.
Because in fact, that's how your brain works - in kind of the same way that the Web works. Потому что, на самом деле, ваш мозг и веб работают схожим образом.
Okay, that's because we're a state penitentiary, and we're actually in kind of a unique situation here. Это потому что мы каторжная тюрьма штата и у нас тут, на самом деле, нестандартная ситуация.
A big but geographically distant country is different not only in size, but also in kind from a smaller one. Крупная, хотя и удалённая географически, страна отличается не просто размерами, но и своим значением от стран поменьше.
Moreover, a great deal of this aid is delivered in kind and for strategic reasons, often supporting ineffective and kleptocratic governments. Кроме того, большинство этой помощи поставляется в виде пожертвований и для стратегического преуспевания, этим часто поддерживая неэффективные и клептократические правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!