Примеры употребления "in greater detail" в английском

<>
Переводы: все75 более подробно36 другие переводы39
Our delegation plans to discuss this subject in greater detail during the coming weeks. Наша делегация намерена в ближайшие недели более подробно обсудить этот вопрос.
Please discuss in greater detail the impact of emigration on the labour force in Jamaica,. Просьба более подробно осветить влияние эмиграции на рабочую силу на Ямайке.
A larger screen area will also be added to display the product specifications in greater detail. Более крупная область экрана была добавлена, чтобы отображать спецификации продуктов более подробно.
The proper methods for investigators to address these issues are described in greater detail in the annex below. Методы, которых следует придерживаться следователям для устранения таких проблем, более подробно изложены в приложении ниже.
These laws, policies, strategies, and action plans will be discussed in greater detail under the respective articles of the Convention. Эти законы, политика, стратегии и планы действий будут обсуждаться более подробно в разделах, посвященных соответствующим статьям Конвенции.
Article 246 sets out in greater detail the procedure for the recovery of damages suffered as the result of wrongful treatment within misdemeanours proceedings. В статье 246 более подробно описывается процедура возмещения ущерба, причиненного в результате неправомерного обращения в рамках производства по делу о мелком правонарушении.
These procedures, which are described in greater detail below, use mass claims processing techniques and rely upon statistically representative sampling rather than the individual review of each claim. Эти процедуры, более подробно описанные ниже, предусматривают использование методов сплошной обработки претензий и основываются не на индивидуальном рассмотрении каждой претензии, а на формировании репрезентативной выборки.
The Committee recommends that the Government examine in greater detail paid maternity leave provisions that exist in a number of countries at a comparative level of economic and social development. Комитет рекомендует правительству более подробно изучить положения в отношении оплачиваемого отпуска по беременности и родам, существующие в ряде стран, находящихся на сопоставимом уровне экономического и социального развития.
This aspect will be considered in greater detail in next year's executive report, when dynamic models will be applied to predict impacts of acid deposition scenarios on forest soils. Более подробно этот аспект будет рассматриваться в отчете следующего года, когда будут использованы динамические модели для прогнозирования воздействия сценариев кислотных осаждений на лесные почвы.
The view was expressed that, while the development of the safety framework to regulate the use of NPS in outer space was welcome, it needed to be defined in greater detail. Было высказано мнение, что, хотя разработка рамок обеспечения безопасности с целью регулирования использования ЯИЭ в космическом пространстве всячески приветствуется, их следует формулировать более подробно.
However, the WNC would like to see greater progress and therefore, highlights the following recommendations, some of which have been outlined in greater detail in the WNC's CEDAW Shadow Report to the CEDAW Committee: Однако ЖНК хотела бы видеть больше успехов в этой области и поэтому предлагает следующие рекомендации, часть которых была более подробно изложена в «теневом» докладе ЖНК, препровожденном КЛДЖ:
The Working Party may wish to comment on the replies received and consider what particular aspects of the relationship between transport and economic development it intends to study in greater detail at its future sessions. Рабочая группа, возможно, пожелает прокомментировать полученные ответы и рассмотреть вопрос о том, какие конкретные аспекты связи между транспортом и экономическим развитием она намерена изучить более подробно на своих будущих сессиях.
Protests against unilateral acts, such as that lodged by the United States of America in 1993 against maritime claims contained in the Islamic Republic of Iran's legislation, should also be analysed in greater detail. Протест против односторонних актов (как, например, протест Соединенных Штатов Америки против морских требований, содержавшихся в законодательстве Ирана 1993 года) также следовало бы рассмотреть более подробно.
Others were of the view that the concepts of voluntary link and territorial connection reflected in subparagraphs (c) and (d) should be considered in greater detail in the context of draft articles 10, 11 and 14, subparagraph (a). Другие выразили мнение о том, что концепции добровольной связи и территориальной привязки, отраженные в подпунктах (с) и (d), следует рассмотреть более подробно в контексте проектов статей 10, 11 и 14, подпункт (а).
I am sure that the Member State holding the presidency of the European Union will be happy to present the efforts and the position of the Union in greater detail when the Security Council next debates the situation in Afghanistan. Я уверен в том, что государство, председательствующее в Европейском союзе, будет радо более подробно рассказать о работе и позиции Европейского союза на следующем обсуждении в Совете Безопасности положения в Афганистане.
In that context, the High Commissioner's proposal for a unified standing treaty body warranted careful examination, but several issues needed to be discussed in greater detail, such as new working methods, the qualifications of expert members and cost performance. В этом контексте предложение Верховного комиссара создать единый постоянный договорной орган заслуживает внимательного изучения, однако при этом необходимо более подробно рассмотреть несколько вопросов, таких как новые методы работы, квалификация экспертов и стоимостные характеристики.
With respect to dual or multiple nationality, he endorsed the principle expressed in draft article 7 but agreed that the issue of coordination in the exercise of diplomatic protection between two or more States should be addressed in greater detail. Что касается двойного или множественного гражданства, то он поддерживает принцип, изложенный в проекте статьи 7, однако изъявляет согласие с тем, что вопрос о координации осуществления дипломатической защиты между двумя или более государствами следует рассмотреть более подробно.
Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations regarding the financial situation of the United Nations and would be addressing the question in greater detail during the introduction of the Controller's report. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты) говорит, что его делегация разделяет озабоченность, выраженную другими делегациями в связи с финансовым положением Организации Объединенных Наций, и намеревается рассмотреть этот вопрос более подробно в ходе представления доклада Контролера.
The Working Group discussed those 17 letters of credit in greater detail and was briefed on the Security Council's request to the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related payments associated with them. Рабочая группа рассмотрела эти 17 аккредитивов более подробно и была информирована о том, что Совет Безопасности просил Секретариат подготовить для банка «БНП Париба» всю необходимую документацию для скорейшего оформления соответствующих выплат по этим аккредитивам.
Participating experts attempted to define, in greater detail, how such support could be provided, how countries could request it and how UN-SPIDER partners could contribute and even take regional leadership in helping countries access and use space-based solutions for disaster management. Участвовавшие в совещании эксперты предприняли попытку более подробно определить возможные пути оказания такой поддержки, обращения стран за поддержкой и внесения вклада партнерами СПАЙДЕР-ООН, вплоть до выполнения руководящих функций на региональном уровне в обеспечении доступа стран к предлагаемым космонавтикой решениям в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и их использования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!