Примеры употребления "in grant form" в английском

<>
Essentially, this would imply, inter alia, that more assistance should be provided in grant form, more efforts should be made by both recipients and donors to increase the effectiveness of aid, and concessional lending should be streamlined to ensure long-term debt sustainability. В принципе это будет означать, в частности, что больше помощи должно предоставляться в виде субсидий, что как получатели, так и доноры должны прилагать больше усилий для повышения эффективности этой помощи и что система льготного кредитования должна быть упорядочена, с тем чтобы обеспечить приемлемый уровень задолженности на долгосрочную перспективу.
Moreover, in future, HIPCs and other countries covered by the panel's recommendations should benefit from new aid resources in grant form or on highly concessional terms, in order to avoid the renewed build-up of an unsustainable debt burden. Кроме того, в будущем БСКД и другие страны, охваченные рекомендациями группы экспертов, должны получить доступ к новым ресурсам по линии оказания помощи в виде субсидий или на особо льготных условиях во избежание повторного накопления неприемлемого уровня задолженности.
It also included a commitment to “adopt guidelines to ensure that an increasing proportion of basic foodstuffs is provided to [LDCs and NFIDCs] in fully grant form and/or on appropriate concessional terms in line with article IV of the Food Aid Convention 1986”. Там же говорится и об обязательстве " принять руководящие принципы обеспечения того, чтобы возрастающая часть основных продовольственных товаров направлялась [НРС и РСНИП] в форме дара и/или на соответствующих льготных условиях в соответствии со статьей IV Конвенции о предоставлении продовольственной помощи 1986 года ".
Both started as NGOs (following the Grameen model) and received millions in grant money from development institutions to start lending operations. Оба начинали свою деятельность как неправительственные организации (следуя модели Grameen) и получили гранты на миллионы долларов от учреждений развития, чтобы начать кредитные операции.
To ensure that the Addis Ababa conference produces the needed action, the World Bank, the International Monetary Fund, and several regional multilateral development banks (MDBs) are working on a joint approach that will leverage billions of dollars in grant and ODA funds into the trillions needed to finance the post-2015 agenda. Для того чтобы гарантировать, что конференция в Аддис-Абебе примет нужные решения, Всемирный банк, Международный валютный фонд и несколько региональных многосторонних банков развития уже разрабатывают совместный подход, который позволит превратить миллиарды долларов из грантов и фондов официальной помощи по развитию в необходимые триллионы долларов для финансирования программы действий после 2015 года.
encourages UNAIDS to develop a strategy and continue to mobilize a truly inclusive response to AIDS including the promotion and facilitation of the inclusion of civil society, people living with HIV and AIDS and the private sector in national and international responses to AIDS, and the mobilization of greater management support for civil society organisations in grant application and programme implementation. призывает ЮНЭЙДС разработать стратегию и продолжать усилия по развертыванию в полной мере всеобъемлющей деятельности по борьбе со СПИДом, включая оказание содействия вовлечению в эту деятельность на национальном и международном уровнях гражданского общества, людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и представителей частного сектора и мобилизацию более широкой управленческой поддержки организациям гражданского общества в деле оформления заявок на получение субсидий и осуществления программ.
At the country level, United Nations country teams have jointly spent a significant amount of human and financial resources advocating national investment in the Global Fund process, contributing to the establishment and functioning of country coordinating mechanisms and their technical sub-groupings, supporting the Global Fund-related efforts of civil society and assisting in grant proposal and implementation. На страновом уровне страновые группы Организации Объединенных Наций совместно выделяли значительные объемы людских и финансовых ресурсов, выступая за осуществление национальных инвестиций в процесс Глобального фонда, содействуя созданию и функционированию страновых координационных механизмов и их технических подгрупп, поддерживая связанные с Глобальным фондом усилия гражданского общества и способствуя разработке предложений о грантах и процессу их реализации.
If the position of the representative of Canada was that a seller in an ownership regime retained full ownership of an asset so that it was impossible for a buyer to grant any form of security right in the asset, that position ran counter to the policy underlying the draft Guide of enabling credit to be available at cheaper rates. Если позиция представителя Канады состоит в том, что продавец в режиме собственности удер-живает полное право собственности на актив, и поэтому покупатель не может предоставлять какую-либо форму обеспечительного права в активе, то эта позиция противоречит лежащей в основе проекта руководства политике, позволяющей получать кредит по более низким ставкам.
In view of the foregoing, and of Iraq's limited absorption capacity, UNHCR, in March 2004, requested that States continue to grant some form of temporary protection to all Iraqi asylum-seekers, including those whose asylum claims have been rejected, and that they impose a ban on forced returns to all parts of Iraq until further notice. С учетом указанного выше и ограниченных возможностей Ирака по приему перемещенных лиц, в марте 2004 года УВКПЧ обратилось к государствам с просьбой продолжить представление в той или иной форме временной защиты всем иракским просителям убежища, включая тех лиц, чьи заявления о представлении убежища были отклонены, и ввести запрет на принудительное возвращение во все регионы Ирака до особого распоряжения.
For more information about specific fields, see Grant details (form). Дополнительные сведения о конкретных полях см. в разделе Предоставление сведений (форма).
The economic and legal relationships associated with the giving, receiving and use of grants in Azerbaijan are regulated by the Grants Act adopted on 17 April 1998, which states that a grant must be made in the form of financial and/or other assets. Экономические и правовые отношения, связанные с предоставлением, получением и использованием грантов в Азербайджанской Республике регулируются принятым 17 апреля 1998 года Законом " О грантах ", в соответствии с которым грант предоставляется в виде финансовых средств и (или) в иной материальной форме.
Seed capital, on a grant or reimbursable loan basis, will be packaged to mobilize domestic capital beyond the initial project cycle in, for example, the form of revolving funds. Первоначальный капитал, предоставляемый на безвозмездной основе или на условиях компенсирующего займа, будет привлекаться в целях мобилизации внутреннего капитала за пределами первоначального проектного цикла, например, в форме оборотных фондов.
Thanks to a grant from the UK government’s NERC Urgency Fund, together with generous donations from conservation charities and from individuals worldwide, we quickly got to work to form an international, interdisciplinary team to study the disease and its causes. Благодаря гранту британского государственного фонда NERC Urgency и щедрым пожертвованиям благотворительных организаций по охране окружающей среды и людей со всего мира мы очень быстро сформировали многонациональную междисциплинарную команду для изучения болезни и ее причин.
In the Organizations for the user %1 in role %2 form, select Grant access to specific organizations individually. В форме Организации для пользователя %1 в роли %2 выберите Предоставить индивидуальный доступ к определенным организациям.
The same principle has been expressed in a number of other awards [Oliva case, Paquet case and the Zerman case], either directly or indirectly, in the form of a refusal to grant compensation when there had been a clear reason for expulsion, for instance when the alien had taken part in subversive activities [San Pedro case].” Этот же принцип был изложен в ряде других решений [дело Oliva, дело Paquet и дело Zerman] непосредственно или косвенно, в форме отказа предоставить компенсацию в том случае, когда было четкое основание для высылки, например, когда иностранец участвовал в подрывной деятельности [дело San Pedro]».
The primary justification for granting limited property rights in the form of IPRs is that they grant benefits to society by promoting innovation, creation and consumer protection. Предоставление ограниченных прав собственности в форме ПИС прежде всего обосновывается тем, что указанные права приносят обществу пользу вследствие стимулирования инноваций, творческой деятельности и защиты потребителей.
Since 1 August 2002, these funds, together with resources for pre-school/early years provision and the educational opportunities policy, have been paid to 357 municipalities in the form of a single special-purpose grant. С 1 августа 2002 года эти средства- вместе с ресурсами на осуществление работы на дошкольном/начальном этапе и стратегии расширения возможностей в сфере образования- были предоставлены 357 муниципалитетам в форме единоразовых специальных субсидий.
The narrative and financial reports should answer all the items on the secretariat's form (showing with exactitude how the grant from the Fund was used; for instance, for staff costs, the amount spent for each individual staff salary should be specified). Доклады о ходе работы и финансовые отчеты должны содержать ответы на все пункты формуляра, подготовленного секретариатом (с точным указанием того, как была использована субсидия Фонда; например, в отношении расходов по персоналу следует указать оклад каждого сотрудника).
In the Assign teams to address books form, select the teams to which you want to grant access to the selected address book. В форме Назначение команд адресным книгам выберите группы, для которых требуется предоставить доступ к выбранной адресной книге.
For example, a bank will require some form of collateral, usually fixed property, to grant a business or study loan. Например, для предоставления ссуды на открытие бизнеса или учебу банк потребует какой-нибудь залог в виде, как правило, недвижимой собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!